ويكيبيديا

    "'s understanding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فهم
        
    • يفهم
        
    • تفهم
        
    • بفهم
        
    • حد علم
        
    • لتفهم
        
    • فهمت
        
    • فهمته
        
    • يتصور
        
    • وفقاً لفهم
        
    This work is a compilation of operational materials and instructions that can improve the practitioner's understanding of recommended methodologies. UN وهذا العمل هو عبارة عن تجميع للمواد والتعليمات التشغيلية القائمة التي يمكن أن تحسن فهم المُمارسين للمنهجيات الموصى بها.
    Awareness-raising programmes were under way to increase people's understanding of how the judicial system functioned and enhance access to justice. UN ويجري تنفيذ برامج لزيادة الوعي من أجل زيادة فهم الناس للكيفية التي تعمل بها العدالة وزيادة إمكانية الوصول إلى العدالة.
    Dr. Jensen's understanding of the physics of sliding is rudimentary. Open Subtitles إن فهم الدكتور جسيسين لفيزياء الإنزلاق هو فهم قاصر
    It was his delegation's understanding that the two pairs of draft guidelines were intended to parallel each other. UN وقال إن وفد بلده يفهم أن المقصود هو أن يضاهي الزوجان الاثنان لمشروعي المبدأين التوجيهيين كل منهما الآخر.
    It is Germany's understanding that paragraph 6 of the draft resolution does not set a precedent for similar cases. UN تفهم ألمانيا أن الفقرة 6 من مشروع القرار لا تشكل سابقة لحالات مماثلة.
    This is CARICOM's understanding of how the resolution just adopted should be interpreted. UN هذا هو فهم الجماعة الكاريبية للكيفية التي ينبغي أن يفسر بها القرار الذي اتخذ للتو.
    The Group's understanding of paragraph 8 was that it did not, under any circumstances, imply that religions incited violence against women. UN وأوضح أن فهم المجموعة للفقرة 8 هو أنها لا تعني ضمنا بأي حال من الأحوال، أن الديانات تحرّض على العنف ضد المرأة.
    The efforts of UN-Habitat to improve the monitoring of urbanization trends and deepen the international community's understanding of them were therefore encouraging. UN وذكر أن جهود موئل الأمم المتحدة لتحسين رصد اتجاهات التحضر وتعميق فهم المجتمع الدولي لها هي جهود تبعث على التفاؤل.
    Reducing those barriers will help increase people's understanding of legal proceedings. UN ومن شأن تخفيض هذه الحواجز أن يساعد على زيادة فهم الناس للإجراءات القانونية.
    The independent expert's understanding of the conflict in Somalia was greatly enhanced by his talks with the two ambassadors. UN وازداد فهم الخبير المستقل للنزاع في الصومال من محادثاته مع السفيرين، ولهما منه عظيم الامتنان.
    Now that Russia has revealed itself as an aggressor and occupying power, the international community's understanding of the conflicts has been fundamentally altered. UN أما وقد تكشفت روسيا عن كونها قوة معتدية وقائمة بالاحتلال، فقد تغير فهم المجتمع الدولي لتلك النزاعات بصورة جذرية.
    The Working Group's understanding was that the Guide would explain that the proposed text would include the possibility that the procuring entity could consider more than one solution. UN وكان فهم الفريق العامل أن الدليل سيشرح أن النص المقترح يشمل إمكانية نظر الجهة المشترية في أكثر من حل واحد.
    Recognizing that humankind's understanding of the material nature of our world is grounded, in particular, in our knowledge of chemistry, UN وإذ تدرك أن فهم البشرية لطبيعة عالمنا المادية قائم، على وجه الخصوص، على أساس معرفتنا بالكيمياء،
    It was the Group's understanding that such constraints did not in any way imply a lack of support for the Organization on the part of those Member States. UN وأفاد بأنّ فهم المجموعة هو أن هذه القيود لا تعني بحال من الأحوال فتور تأييد المنظمة من جانب هذه الدول الأعضاء.
    The need is to think how to strengthen the Georgian leadership's understanding of its responsibility to the world community. UN يلزم التفكير في تثبيت فهم الزعامة الجورجية لمسؤوليتها إزاء المجتمع العالمي.
    The Yale International Relations Association was founded in 1969 to further the Yale community's understanding of international relations. UN أُنشئت رابطة ييل للعلاقات الدولية في عام 1969 لتعزيز فهم أوساط جامعة ييل للعلاقات الدولية.
    It was his delegation's understanding that the savings would have no negative impact on technical cooperation delivery. UN وقال إن وفد بلده يفهم أن الوفورات لن تخلف آثارا سلبية على تنفيذ التعاون التقني.
    My delegation's understanding is that it has been adopted and that the corrections made by the delegations of Sierra Leone and Mali will be incorporated in it. UN حسبما يفهم وفدي، فقد اعتمد مشروع القرار وستدمج فيه التصويبات التي أدخلها وفدا سيراليون ومالي.
    Effective awareness-raising campaigns are also important in order to increase people's understanding of the value of birth registration and stimulate collective support for it. UN وحملات التوعية الفعالة مهمة أيضا لزيادة تفهم الناس لقيمة تسجيل المواليد وحفز التأييد الجماعي له.
    It is Eritrea's understanding of the Framework Agreement and the Modalities presented to us that: UN تفهم إريتريا من الاتفاق اﻹطاري واﻷساليب المطروحة علينا:
    Slovakia welcomed the international community's understanding of the growing humanitarian crisis and the start of action. UN وترحب سلوفاكيا بفهم المجتمع الدولي لﻷزمة الانسانية المتنامية وببدء العمل.
    It was his delegation's understanding that none of the posts requested had been classified. UN وعلى حد علم وفده، فإنه لم يجر تصنيف أي من الوظائف المطلوبة.
    The Advisory Committee's understanding and support of the proposals outlined above is appreciated. UN وأعرب لكم عن تقديري لتفهم اللجنة الاستشارية ودعمها للمقترحات المبينة أعلاه.
    Canada's understanding is that the five nuclear—weapon States have already ceased production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN فقد فهمت كندا أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أوقفت بالفعل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    That is the Chair's understanding, and I hope that both the sponsors and the delegation requesting the deferral would agree. UN هذا ما فهمته الرئاسة وآمل أن يكون مقدمو مشروع القرار والوفود التي طلبت التأجيل متفقين على ذلك.
    75. Mr. Faati (Gambia) said that it was his delegation's understanding that rule 129 was applicable when separate votes were requested on separate paragraphs. UN 75 - السيد فاتي (غامبيا): قال إن وفده كان يتصور أن المادة 129 قابلة للتطبيق عند طلب تصويتات منفصلة بشأن فقرات مستقلة.
    However, the Saami Council's understanding of the intention of the Charter is that a special commission on indigenous issues is required to enable ECOSOC to perform functions relating to indigenous peoples and to thereby fulfil its obligations under the Charter of the United Nations. UN بيد أنه وفقاً لفهم مجلس الصاميين لمقاصد الميثاق فإنه يجب إنشاء لجنة خاصة للمسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين لتمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أداء مهامه المتصلة بالشعوب اﻷصلية والوفاء بالتالي بالالتزامات المترتبة عليه بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد