ويكيبيديا

    "'s unique" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفريدة
        
    • الفريد
        
    • التي تنفرد بها
        
    • فريد من نوعه
        
    • ينفرد بها
        
    • الفريدين من
        
    • هو فريد
        
    UNCTAD's unique mandate should be preserved and made coherent with the development mandates of other UN institutions. UN وينبغي الحفاظ على الولاية الفريدة للأونكتاد وتحقيق ترابطها مع ولايات المؤسسات الأخرى للأمم المتحدة في مجال التنمية.
    This is an important step towards fulfilling the Tribunal's unique mandate of trying terrorist offences, defined as a threat to international peace and security. UN ويشكل ذلك خطوة هامة نحو إنجاز ولاية المحكمة الفريدة من نوعها، والمتمثلة في محاكمة مرتكبي الجرائم الإرهابية التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    The new statute also makes provision for New Caledonia to eventually change its name, flag and national anthem to express the Territory's unique cultural identity, notably its Kanak elements. UN ويكفل النظام الأساسي الجديد أيضا أن تتمكن كاليدونيا الجديدة في نهاية المطاف من تغيير اسمها وعلمها ونشيدها الوطني لتعبر عن الهوية الثقافية الفريدة للإقليم، ولا سيما عناصرها الكاناكية.
    Mongolia's unique location enables it to take equally unique approach to the question of creating non-traditional nuclear-weapon-free areas. UN فموقع منغوليا الفريد يتيح لها اتباع نهج فريد حيال مسألة إنشاء مناطق غير تقليدية خالية من اﻷسلحة النووية.
    Because the radio Krumitz found paired with our target's cell phone, we now have our target's unique Bluetooth address. Open Subtitles لأن المذياع الذي وجده ثنائي الارتباط مع خلوي المجرم فإنه سيكون لدينا عنوان البلوثوت الفريد لهاتف المجرم
    The President thanked Canada for its offer to withdraw its request, in spite of Canada's unique national circumstances. UN وشكر الرئيس كندا على عرضها بسحب طلبها، رغم عدم تغير الظروف الوطنية التي تنفرد بها كندا.
    See that IP address, that's unique to the state prison system. Open Subtitles .. هي تري عنوانه الإلكتروني إنه فريد من نوعه ويدل على سجن الولاية
    In conclusion, let me share India's unique nation-building expertise in wide-ranging and diverse settings. UN وختاما، أود أن أشاطر خبرة الهند الفريدة في بناء الأمة في أوضاع واسعة النطاق ومتنوعة.
    China appreciated Norway's unique understanding of development and poverty reduction and its commitment to development aid and asked about measures to improve the situation of families from an immigrant background. UN وأعربت الصين عن تقديرها للطريقة الفريدة التي تتبعها النرويج في فهم التنمية والحد من الفقر والتزامها بالمساعدة الإنمائية وطلبت معرفة التدابير المتخذة لتحسين حالة الأسر المنتمية إلى فئة المهاجرين.
    Man's unique feature is his humanity, a humanity that seeks justice, piety, love, knowledge, awareness and all other higher values. UN وسمته الفريدة هي إنسانيته، إنسانية تسعى إلى العدالة والتقوى والمحبة والمعرفة والوعي وجميع القيم السامية الأخرى.
    Capacity-building entails both of these undertakings, and unfolds within the context of a country's unique and larger vision of a sustainable development framework. UN إذ يستلزم بناء القدرات كِلا هذين الأمرين، ويتم ضمن رؤية البلد الفريدة والأشمل لإطار التنمية المستدامة.
    The work will draw upon the Office's unique expertise in the area of drugs, crime and money laundering. UN وسنستفيد في عملنا من الخبرة الفريدة للمكتب في مجال المخدرات والجريمة وغسل الأموال.
    His comprehensive understanding of his country's unique cultural identity and resources helped secure stability and prosperous development for Bahrain. UN وقد ساعد تفهمه الشامل لهوية بلده الثقافية الفريدة وثرواتها على ضمان الاستقرار والتنمية المزدهرة للبحريــن.
    All collateral victims as a result of this man's unique methods. Open Subtitles كل الضحايا عبارة عن واجهة تُغطي وراء هذا الرجل الفريد
    This highlights the Institute's unique role as, simultaneously, a trusted component of the United Nations system and its disarmament machinery, an independent source of information and analysis and an agent of change. UN ويسلط هذا الضوء على الدور الفريد الذي يؤديه المعهد، كعنصر موثوق به في منظومة الأمم المتحدة وأجهزة نزع السلاح فيها، وكمصدر مستقل للمعلومات والتحليل، وكعامل للتغيير، في آن واحد معا.
    40. highlighting the IAEA's unique role in verifying states' compliance with their nuclear nonproliferation commitments; UN 40 - يبرز دور الوكالة الفريد في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في منع الانتشار النووي؛
    40. highlighting the IAEA's unique role in verifying states' compliance with their nuclear nonproliferation commitments; UN 40 - يبرز دور الوكالة الفريد في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في منع الانتشار النووي؛
    Thus, different governance models reflect different solutions to a given city's unique political, economic, social and geographical circumstances and priorities. UN ومن ثم فاختلاف نماذج الحوكمة يعبر عن اختلاف الحلول المقترحة للظروف والأولويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمكانية التي تنفرد بها كل مدينة.
    In taking due account of each State's unique needs and subregional specificities, the Centre, through these comparative studies, tailored its legal assistance to States in order to meet those specific needs. UN ومع مراعاة الاحتياجات التي تنفرد بها كل دولة وخصوصيات المناطق دون الإقليمية، كيّف المركز من خلال تلك الدراسات المقارنة مساعدته القانونية للدول من أجل تلبية تلك الاحتياجات المحددة.
    It's unique, it's special, it's couture. Open Subtitles إنه فريد من نوعه. إنه مميز إنه من الأزياء الراقية
    He highlighted the important role and ability of accredited national institutions to focus independently on a particular country's unique issues. UN وأكد على الدور الهام للمؤسسات الوطنية المعتمدة وكذلك قدرتها على التركيز بصورة مستقلة على مسائل معينة ينفرد بها بلد ما.
    Given UNHCR's unique nature and work environment it was necessary to complete a gap analysis to enable it to specify requirements to the competing implementers in as much detail as possible and to ensure that these requirements were clearly understood and costed. UN نظرا إلى طابع وبيئة عمل المفوضية الفريدين من نوعهما، كان لا بد من تحليل الثغرات ليتسنى لها تحديد المتطلبات لجهات التنفيذ المتنافسة بأكبر قدر ممكن من التفاصيل وضمان فهم هذه المتطلبات فهما واضحا وتقدير تكاليفها.
    Okay, that's unique. Open Subtitles حسنا، وهذا هو فريد من نوعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد