ويكيبيديا

    "'s views" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آراء
        
    • لآراء
        
    • بآراء
        
    • وجهات نظر
        
    • آراءها
        
    • في آرائها
        
    • وآراء
        
    • آراءه
        
    • الآراء التي
        
    • تلك الآراء
        
    • لوجهات نظر
        
    • لآرائها
        
    • بوجهات نظر
        
    • ووجهات نظر
        
    • انفاذاً ﻵراء
        
    Thus, States parties should carefully listen to children's Views wherever their perspective can enhance the quality of solutions. UN وبالتالي، ينبغي للدول الأطراف أن تستمع بتأنٍ إلى آراء الأطفال كلما كانت أبعادها قادرة على تحسين نوعية الحلول.
    Thus, States parties should carefully listen to children's Views wherever their perspective can enhance the quality of solutions. UN وبالتالي، ينبغي للدول الأطراف أن تستمع بتأنٍ إلى آراء الأطفال كلما كانت أبعادها قادرة على تحسين نوعية الحلول.
    Was there a similar procedure for implementing the Committee's Views and decisions by other treaty bodies? UN وتساءل عما إذا كان هناك إجراء مماثل لتنفيذ آراء اللجنة والقرارات الصادرة عن هيئات المعاهدات الأخرى.
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Some States parties insisted, however, that they were not bound by the Committee's Views but could ignore them as non-binding recommendations. UN بيد أن بعض الدول الأطراف تشدد على عدم التزامها بآراء اللجنة، ومع ذلك لا يمكنها أن تتجاهلها بصفتها توصيات غير ملزمة.
    Children's Views and experience should inform this process; UN وينبغي أن تعتمد هذه العملية على آراء الأطفال وخبراتهم؛
    Leaving the Committee's Views without consideration cannot be considered as a fair trial by an independent and impartial court. UN فالمحاكمةُ لا يمكن أن تُعدّ محاكمةً عادلة من جانب محكمة مستقلة ونزيهة إذا لم تُؤخذ آراء اللجنة في الاعتبار.
    Leaving the Committee's Views without consideration cannot be considered as a fair trial by an independent and impartial court. UN فالمحاكمةُ لا يمكن أن تُعدّ محاكمةً عادلة من جانب محكمة مستقلة ونزيهة إذا لم تُؤخذ آراء اللجنة في الاعتبار.
    Finally, counsel believes that the State party should be asked to publish and widely disseminate the Committee's Views. UN وفي الأخير، يعتقد المحامي أنه ينبغي أن يُطلب من الدولة الطرف نشر آراء اللجنة وتوزيعها على نطاق واسع.
    Consequently, the author submits that he has no opportunity to enforce the Committee's Views in the present case. UN وبناءً عليه، يدفع صاحب البلاغ بأنه لا يملك أي فرصة لإقناع السلطات بإنفاذ آراء اللجنة في هذه القضية.
    Nevertheless, he looked forward to receiving the Advisory Committee's Views on how it might improve its own functioning. UN وقال إنه يتطلع، مع ذلك، إلى تلقي آراء اللجنة الاستشارية بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تحسن أداءها.
    Bangladesh's Views on various aspects of the issue have been articulated on different occasions in the past. UN وقد تم اﻹعراب بوضوح عن آراء بنغلاديش بصدد شتى جوانب هذه المسألة في مناسبات مختلفة في الماضي.
    In that context, she looked forward to learning the Committee's Views on future interaction with women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربت عن تطلعها إلى معرفة آراء اللجنة بشأن مستقبل التفاعل مع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    In that context, she looked forward to learning the Committee's Views on future interaction with women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربت عن تطلعها إلى معرفة آراء اللجنة بشأن مستقبل التفاعل مع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    I wish to take this opportunity today to elaborate further on some of China's Views on nuclear weapons and nuclear disarmament. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة هذا اليوم ﻷضيف مزيدا من التفاصيل بشأن بعض آراء الصين في اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    However, the State party still challenges the Committee's Views. UN بيد أن الدولة الطرف ما زالت تطعن في آراء اللجنة.
    Furthermore, consideration will be given to the Committee's Views in any future procedural reforms that might be undertaken. UN وعلاوة على ذلك، سيولى النظر في آراء اللجنة في ما قد يتم الاضطلاع به مستقبلاً من إصلاحات إجرائية.
    The State party is requested to publish the Committee's Views. UN ومطلوب من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة على نطاق واسع.
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Two individual opinions were appended to the Committee's Views. UN وقد أرفق عضوان في اللجنة رأيين فرديين لهما بآراء اللجنة.
    In the months to come, we will be reaching out for the Assembly's Views and ideas. UN وفي الأشهر المقبلة سنفتح قنوات الاتصال للتعرف على وجهات نظر الجمعية وأفكارها.
    In addition, it requests the State party to publish the Committee's Views. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها هذه.
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الانتصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    South Africa's Views on the matter are well known. UN وآراء جنوب أفريقيا في هذا الشأن معروفة جيدا.
    On that key point, we fully share Mr. Eide's Views. UN وبالنسبة لتلك النقطة الرئيسية، نشاطر السيد إيدي آراءه تماما.
    The Board's report was discussed with UNWomen, and management's Views have been appropriately reflected. UN وقد ناقش المجلس تقريره مع الهيئة وأُدرجت فيه على النحو المناسب الآراء التي أعربت عنها الإدارة.
    According to her, however, the court was not aware of the existence of the Committee's Views and it was the author who provided it with a copy. UN وحسب روايتهما، فإن المحكمة لم تكن على علم بآراء اللجنة، وصاحبتا البلاغ هما من سلم المحكمة نسخة من تلك الآراء.
    The delegations, in turn, made a presentation expressing their initial reaction to the subcommission's Views and conclusions. UN وقدمت الوفود بدورها عرضا أعربت فيه عن انطباعاتها الأولية بالنسبة لوجهات نظر اللجنة الفرعية والنتائج التي خلصت إليها.
    As noted in the Committee's Views, Mr Shahrooei and Mr Sefed had been granted permanent Protection visas before the Committee adopted its views. UN وقد حصل كل من السيد شهروي والسيد سفيد،كما جاء في آراء اللجنة، على تأشيرة دائمة للحماية قبل اعتماد اللجنة لآرائها.
    Adults in Governmental and other delegations were faced with children's Views, opinions, criticism and also praise. UN ووجه الكبار في الوفود الحكومية وغير الحكومية بوجهات نظر وآراء وانتقادات الأطفال، وبثنائهم أيضاً.
    The Court's conclusions concur with Norway's Views, and we therefore voted in favour of the resolution. UN والنتائج التي توصلت إليها المحكمة تتفق ووجهات نظر النرويج. ولذلك، صوتنا مؤيدين للقرار.
    (e) The Committee welcomes information which non-governmental organizations might wish to submit as to what measures States parties have taken, or failed to take, in respect of the implementation of the Committee's Views; UN )ﻫ( ترحيب اللجنة بالمعلومات التي قد ترى منظمات غير حكومية أن تقدمها بشأن التدابير التي تكون قد اتخذتها أو لم تتخذها دول أطراف انفاذاً ﻵراء اللجنة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد