ويكيبيديا

    "'s workload" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عبء عمل
        
    • حجم عمل
        
    • عبء العمل
        
    • حجم أعمال
        
    • إلى حجم عملها
        
    • أعباء عمل
        
    • بعبء العمل الواقع
        
    • إلى تخفيف عبء
        
    The out-migration of men may augment rural women's workload. UN فهجرة الرجل إلى الخارج قد تزيد من عبء عمل المرأة.
    However, we note that the growing number of cases entails an increase in the institution's workload. UN ومع ذلك، نلاحظ أن العدد المتنامي من القضايا تترتب عليه زيادة في عبء عمل هذه المؤسسة.
    This year's report demonstrates yet again that the complexity, variety and volume of the Council's workload continue to grow. UN وتقرير هذا العام يوضح مرة أخرى استمرار تزايد عبء عمل المجلس، تعقداً وتنوعاً وحجماً.
    However, in view of the increase in the Court's workload, the need for external translators has begun to rise again. UN غير أنه اعتبارا لزيادة حجم عمل المحكمة، بدأت الاحتياجات إلى المساعدة المؤقتة لأجل الاجتماعات تزداد من جديد.
    The Division's workload statistics are as follows: UN تتوزع إحصاءات عبء العمل في شعبة المشتريات على النحو التالي:
    Over the past two years, however, the pace of activity in the Area has increased rapidly and significantly, leading to a substantial increase in the Authority's workload and greater recognition of its role in managing the seabed and ocean floor beyond national jurisdiction. UN غير أن حركة الأنشطة في المنطقة قد تنامت بسرعة ملحوظة خلال العامين الماضيين مما أدى إلى زيادة كبيرة في حجم أعمال السلطة واعترافا أكبر بدورها في إدارة قاع البحار والمحيطات.
    7.4 An assessment of the estimated requirements of the International Court of Justice for the biennium 2008-2009 needs to be measured against the background and complexity of the Court's workload. UN 7-4 ويتعين تقييم الاحتياجات المقدرة لمحكمة العدل الدولية لفترة السنتين 2008-2009 قياسا إلى حجم عملها وما يتسم به من تعقيد.
    Outgoing pouch packages screened, representing 84.3 per cent of the Unit's workload in that area UN من طرود الحقائب الصادرة تم فحصها، أي ما يمثل 84.3 في المائة من عبء عمل القسم في ذلك المجال
    He noted that the Panel's workload peaked in the years in which it produced its assessment reports. UN وأشار إلى أن عبء عمل الفريق يبلغ ذروته في السنوات التي يعد فيها تقارير التقييم.
    In that connection, he pointed out that the Committee's workload had increased substantially and that it had received over 300 applications. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن عبء عمل اللجنة قد ازداد على نحو ملموس وأنها قد تلقت ما يربو على 300 طلب.
    The Committee's workload was heavy enough as it was. UN وأضاف أن عبء عمل اللجنة عبء ثقيل بما فيه الكفاية كما هو الآن.
    The secretariat's workload had become heavier owing to the increase in IPR activity: it currently produced three or four IPRs and two follow-ups a year. UN وقد اشتد عبء عمل الأمانة بسبب ازدياد نشاط استعراض سياسة الاستثمار، فهي تنتج سنوياً الآن ثلاثة أو أربعة استعراضات لسياسة الاستثمار وتجري عمليتي متابعة.
    The secretariat's workload had become heavier owing to the increase in IPR activity: it currently produced three or four IPRs and two follow-ups a year. UN وقد اشتد عبء عمل الأمانة بسبب ازدياد نشاط استعراض سياسة الاستثمار، فهي تنتج سنوياً الآن ثلاثة أو أربعة استعراضات لسياسة الاستثمار وتجري عمليتي متابعة.
    First, we have noted the increase in the Court's workload since 1990, and particularly since 1997. UN أولا، لقد لاحظنا الزيادة في عبء عمل المحكمة منذ عام 1990، وخصوصا منذ عام 1997.
    However, in view of the increase in the Court's workload, the requirements for temporary assistance for meetings have begun to rise again. UN غير أنه اعتبارا لزيادة حجم عمل المحكمة، بدأت الاحتياجات إلى المساعدة المؤقتة لأجل الاجتماعات تزداد من جديد.
    In 2008, recognizing the steep increase in the Advisory Committee's workload, the Fifth Committee had recommended a two-week extension of the Advisory Committee sessions. UN وأشار إلى أن اللجنة الخامسة أوصت عام 2008 بتمديد دورات اللجنة الاستشارية لمدة أسبوعين، تسليما منها بالزيادة الكبيرة في حجم عمل اللجنة الاستشارية.
    In view of the Committee's workload, the Council has approved the holding of pre-sessional working groups of one week's duration. UN وبالنظر إلى حجم عمل اللجنة، وافق المجلس على عقد اجتماعات لأفرقة عاملة سابقة للدورة لمدة أسبوع واحدة.
    Moreover, the Committee should be careful not to increase the secretariat's workload. UN واضاف من جهة أخرى أنه يجب أن تسهر اللجنة على عدم مضاعفة عبء العمل الذي تضطلع به اﻷمانة.
    It would lighten the Secretariat's workload, facilitate the planning of meetings and release financial resources. UN بل إن من شأنه تخفيف عبء العمل الواقع على الأمانة العامة، تيسير تخطيط الاجتماعات والإفراج عن موارد مالية.
    32. With regard to programme 1200, " Chambers " , the Committee was informed that the President would call judges to The Hague during 2004 as required by the Court's workload and in accordance with article 35 (3) of the Rome Statute. UN 32 - فيما يتعلق بالبرنامج 1200، ' ' الدوائر``، أُبلغت اللجنة أن الرئيس سيستدعي القضاة إلى لاهاي خلال 2004 على نحو ما يقتضيه حجم أعمال المحكمة ووفقا للمادة 35 (3) من نظام روما الأساسي.
    7.4 An assessment of the estimated requirements of the International Court of Justice for the biennium 2010-2011 needs to be measured against the background and complexity of the Court's workload. UN 7-4 ويتعين تقييم الاحتياجات المقدرة لمحكمة العدل الدولية لفترة السنتين 2010-2011 قياسا إلى حجم عملها وما يتسم به من تعقيد.
    Romania also notes with appreciation the Court's activities in the other cases mentioned in the report, given that the Court's workload has increased considerably in recent years. UN كما أن رومانيا تلاحظ مع التقدير أنشطة المحكمة في القضايا الأخرى المشار إليها في التقرير، مع العلم أن أعباء عمل المحكمة تزايدت إلى حد كبير خلال السنوات الأخيرة.
    Yemen shares the concern of other States with regard to the Commission's workload and funding. UN تشارك بلادي الآخرين شواغلهم فيما يتصل بعبء العمل الواقع على أعضاء اللجنة وتمويلها.
    It would not only decrease the Security Council's workload but also serve to screen cases for the International Court of Justice. UN وهو لا يؤدي فقط إلى تخفيف عبء مجلس اﻷمن ولكنه يعمل أيضا على فرز القضايا التي سترفع إلى محكمة العدل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد