ويكيبيديا

    "a balance between the rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توازن بين حقوق
        
    • التوازن بين حقوق
        
    • توازن بين الحقوق
        
    Doing so requires establishing a balance between the rights of states and the rights of individuals and social groups. UN ويتطلب القيام بذلك تحقيق توازن بين حقوق الدول وحقوق اﻷفراد والفئات الاجتماعية.
    It was also necessary to achieve a balance between the rights of victims, those of society and the interests of justice. UN ومن الضروري أيضا إيجاد توازن بين حقوق المجني عليه والمجتمع ومقتضيات العدالة.
    Mrs. Sardenberg underlined the importance attached by the Committee to finding a balance between the rights of boys and girls, as far as the gender perspective is concerned. UN وأكدت السيدة ساردنبرغ الأهمية التي توليها اللجنة لإيجاد توازن بين حقوق البنين والبنات فيما يتعلق بمنظور نوع الجنس.
    The Staff Regulations and Rules should preserve a balance between the rights and privileges of staff and their obligations and accountability. UN وينبغي للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين أن يحافظا على التوازن بين حقوق الموظفين وامتيازاتهم وبين التزاماتهم ومساءلتهم.
    There should be a balance between the rights and obligations of States. UN وينبغي أن يقوم التوازن بين حقوق الدول والتزاماتها.
    Moreover, he noted that weaker countries might be unable to influence a balance between the rights and obligations provided for in such agreements. UN ولاحظ أيضاً احتمال عجز البلدان الضعيفة نسبياً عن التأثير لتحقيق توازن بين الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقات.
    Statement Undoubtedly, the civilization concept of right is based on a balance between the rights of individuals and rights of society. UN مما لا شك فيه أن مفهوم الحضارة للحق يقوم على توازن بين حقوق الأفراد وحقوق المجتمع.
    This legislation seeks to create a balance between the rights and obligations of the person providing employment or service and the right of the person with a disability. UN ويتوخّى هذا التشريع إقامة توازن بين حقوق وواجبات الأشخاص الذين يوفرون العمالة أو الخدمات وحقوق الأشخاص المصابين بعجز.
    In that connection, a balance between the rights of offenders and those of victims should be achieved. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تحقيق توازن بين حقوق الجناة وحقوق الضحايا.
    Finally, the Special Rapporteur underscored the need for a balance between the rights of technology holders and technology users. UN وأخيراً، شددت المقررة الخاصة على ضرورة إيجاد توازن بين حقوق أصحاب التكنولوجيا وحقوق مستخدميها.
    That position was also based on the principle that there should be a balance between the rights and obligations of the parties to a treaty. UN وذلك الموقف يستند أيضا إلى المبدأ الذي يقضي بوجوب إقامة توازن بين حقوق والتزامات أطراف المعاهدة.
    a balance between the rights of the individual and those of the community fostered freedom, progress and national stability. UN ومن شأن تحقيق توازن بين حقوق الفرد والمجتمع أن يعزز الحرية والتقدم والاستقرار الوطني.
    The Act recognises the need to strike a balance between the rights of disabled people and the interests of service providers. UN ويقر القانون بضرورة تحقيق توازن بين حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومصالح مقدمي الخدمات.
    As cooperation played a key role in the establishment of a balance between the rights and duties of users of international watercourses, it was of the utmost importance to define it precisely and not merely to leave the matter to the discretion of States. UN إن التعاون يضطلع بدور أساسي في إيجاد توازن بين حقوق المنتفعين بالمجرى المائي الدولي وواجباتهم. ومن المهم الى أبعد الحدود تحديدها بدقة وعدم تركها لتصرف الدول.
    Its context has been that of adversarial combat between the prosecution and the accused: motions, briefs, orders and the search for a balance between the rights of the accuser and the rights of the accused, under the evenhanded direction and scrutiny of the court. UN واشتمل إطاره على الخصومة بين المدعي العام والمتهمين: في صورة طلبات، وخلاصات وقائع، وأوامر، والسعي إلى إيجاد توازن بين حقوق المدعي وحقوق المتهم، تحت إشراف المحكمة وتدقيقها المتسمين بطابع الإنصاف.
    That called for a balance between the rights and obligations of both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN وقال إن هذا يدعو إلى إقامة توازن بين حقوق والتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على حد سواء.
    Thirdly, in building the fence, Israel has sought to achieve a balance between the rights and interests of local populations and the rights of civilians to life and not to be blown to pieces in a suicide attack. UN ثالثا، ببناء هذا الجدار، تسعى إسرائيل إلى تحقيق توازن بين حقوق ومصالح السكان المحليين وحق المدنيين في الحياة والحيلولة دون تعرض أجسادهم للتمزيق في انفجار ينفذه مهاجم انتحاري.
    My country continues to believe that complying with the NPT entails the comprehensive and equitable implementation of all its provisions, ensuring a balance between the rights and obligations of States parties. UN وما فتئ بلدي يؤمن بأن الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار يستتبع التنفيذ الشامل والعادل لجميع أحكامها وتأمين التوازن بين حقوق وواجبات الدول الأطراف.
    It was important to ensure a balance between the rights and responsibilities of IPR holders through, for example, more open source software and special pricing arrangements for ICT products and services. UN ومن المهم كفالة التوازن بين حقوق ومسؤوليات أصحاب حقوق الملكية الفكرية وذلك مثلاً من خلال زيادة البرمجيات مفتوحة المصدر وترتيبات التسعير الخاصة لمنتجات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It was to be hoped that when the Commission formulated the draft articles on liability, it would strive for a balance between the rights and obligations of the operator, the beneficiary and the victim. UN ويأمل الوفد الصيني في أن تسعى اللجنة جاهدة لكفالة التوازن بين حقوق والتزامات الجهة القائمة بالنشاط والجهة المستفيدة والضحية لدى إعدادها مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية.
    A managed access regime should operate during the on-site inspection to maintain a balance between the rights and obligations of the State party being inspected. UN وينبغي أن يعمل نظام محكم اﻹدارة للوصول أثناء التفتيش في الموقع للمحافظة على التوازن بين حقوق والتزامات الدولة الطرف التي يجري تفتيشها.
    (e) a balance between the rights and guarantees of children and adolescents and the requirements of the common good; UN (ه( تحقيق توازن بين الحقوق والضمانات المكفولة للأطفال والمراهقين ومتطلبات المصلحة العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد