ويكيبيديا

    "a balanced and integrated approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهج متوازن ومتكامل
        
    • نهجا متوازنا ومتكاملا
        
    Recognizing the need to maintain a balanced and integrated approach to demand for and supply of narcotic drugs and psychotropic substances, UN واذ تدرك ضرورة الحفاظ على نهج متوازن ومتكامل ازاء الطلب على العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وعرضها،
    Recognizing the need to maintain a balanced and integrated approach in addressing the demand for and supply of narcotic drugs and psychotropic substances, UN وإذ تدرك ضرورة الحفاظ على نهج متوازن ومتكامل في معالجة مسألة الطلب والعرض بشأن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية،
    Priority is assigned to projects that promote a balanced and integrated approach to fighting urban crime, including activities addressing root causes such as poverty, social marginalization and lack of opportunities for young people UN والأولوية تُسند إلى المشاريع التي تعزز اتخاذ نهج متوازن ومتكامل لمكافحة الجريمة في المدن، بما في ذلك الأنشطة التي تعالج الأسباب الجذرية مثل الفقر والتهميش الاجتماعي والافتقار للفرص لدى الشباب.
    It provides a balanced and integrated approach to reducing the supply of and demand for illicit drugs and minimizing the harm they cause. UN وتوفر هذه الاستراتيجية نهجا متوازنا ومتكاملا لخفض العرض والطلب على المخدرات غير المشروعة والتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي تلحقه.
    It was emphasized that UNODC should maintain a balanced and integrated approach to dealing with the world drug problem, giving due consideration to supply and demand reduction, law enforcement activities and the promotion of public health. UN وشُدد على ضرورة أن يتبع المكتب باستمرار نهجا متوازنا ومتكاملا في معالجة مشكلة المخدرات العالمية، مع ايلاء الاعتبار الواجب لخفض العرض والطلب ولأنشطة إنفاذ القانون وتعزيز الصحة العامة.
    The conference aimed at building and furthering the global partnership towards taking a balanced and integrated approach to environment and development questions. UN وكانت غاية المؤتمر بناء وتعزيز الشراكة العالمية التي تنحو نحو اعتماد نهج متوازن ومتكامل في المسائل التي تخص البيئة والتنمية.
    Reaffirming the need for a balanced and integrated approach to environment, trade and development issues within the context of a new global partnership for sustainable development, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل تجاه مسائل البيئة والتجارة والتنمية في سياق شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة،
    and, in this context, recognizing in the spirit of a new global partnership for sustainable development the need for a balanced and integrated approach to environment, trade and development issues, UN من أجل التنمية المستدامة، بالحاجة إلى وجود نهج متوازن ومتكامل إزاء قضايا البيئة والتجارة والتنمية،
    Reaffirming the need for a balanced and integrated approach to environment, trade and development issues within the context of a new global partnership for sustainable development, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الى اتباع نهج متوازن ومتكامل تجاه مسائل البيئة والتجارة والتنمية في سياق شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة،
    Conscious of the fact that the dissemination of the principles of the Declaration will contribute to increasing public awareness of the need to take a balanced and integrated approach to development and environment questions, UN وإذ تدرك أن نشر مبادئ الاعلان سيسهم في زيادة الوعي العام بالحاجة الى اتباع نهج متوازن ومتكامل إزاء مسائل التنمية والبيئة،
    We reaffirm our commitment to promoting a balanced and integrated approach to sustainable development, as set forth in the Rio Declaration on Environment and Development. UN إننا نؤكد مجددا التزامنا بتشجيع اتباع نهج متوازن ومتكامل من أجل التنمية المستدامة، على النحو المبين في إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية.
    Reaffirming the need for a balanced and integrated approach to environment and development issues and the new global partnership for sustainable development initiated at the Conference, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل إزاء قضايا البيئة والتنمية، والتشارك العالمي الجديد من أجل التنمية المستدامة، الذي بدأ في المؤتمر،
    Conscious of the fact that dissemination of the principles contained in the Declaration will contribute to increasing public awareness of the need to take a balanced and integrated approach to development and environment questions, UN وإذ تدرك أن نشر المبادئ الواردة في الاعلان سيسهم في زيادة وعي الجمهور بالحاجة إلى توخي نهج متوازن ومتكامل في معالجة مسائل التنمية والبيئة،
    The Rio process represented the international community's clear recognition of the urgent need to achieve a balanced and integrated approach to environment and development, in order to forge a global partnership for sustainable development. UN لقد مثلت عملية ريو اعترافا واضحا من جانب المجتمع الدولي بالحاجة الملحة الى تحقيق نهج متوازن ومتكامل للتنمية والبيئة، من أجل صوغ شراكة عالمية للتنمية المستدامة.
    In 2013, the Office continued to pursue a balanced and integrated approach to controlling drugs and combating crime, as part of a United Nations system-wide effort to promote justice, human rights, development, health, peace and security. UN وفي عام ٢٠١٣، واصل المكتب اتِّباع نهج متوازن ومتكامل حيال مراقبة المخدِّرات ومكافحة الجريمة، كجزء من الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز العدالة وحقوق الإنسان والتنمية والصحة والسلم والأمن.
    It presents some models and approaches that have been among the most successful in promoting a balanced and integrated approach to the management of economic, social and environmental dimensions of urban living. UN وعرض بعضا من أنجح نماذج ونهج الترويج لاتباع نهج متوازن ومتكامل حيال تصريف شؤون العيش في المناطق الحضرية بأبعاده الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    It was emphasized that UNODC should maintain a balanced and integrated approach to dealing with the world drug problem, giving due consideration to supply and demand reduction, law enforcement activities and the promotion of public health. UN وشُدِّد على أن يحافظ المكتب على نهج متوازن ومتكامل في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية مع إيلاء الاعتبار الواجب لخفض العرض والطلب وأنشطة إنفاذ القوانين وتعزيز الصحة العمومية.
    It was emphasized that UNODC should maintain a balanced and integrated approach to dealing with the world drug problem, giving due consideration to supply and demand reduction, law enforcement activities and the promotion of public health. UN وشُدد على ضرورة أن يتبع المكتب باستمرار نهجا متوازنا ومتكاملا في معالجة مشكلة المخدرات العالمية، مع ايلاء الاعتبار الواجب لخفض العرض والطلب ولأنشطة إنفاذ القانون وتعزيز الصحة العامة.
    His delegation also agreed with the Executive Director of UNODC on the importance of demand-reduction measures that took a balanced and integrated approach. UN ويتفق وفده أيضا مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أهمية تدابير خفض الطلب التي تتبع نهجا متوازنا ومتكاملا.
    That will require the Council to adopt a balanced and integrated approach and enforce a unified set of criteria and terms of reference in all situations alike. UN وسيتطلب ذلك أن يعتمد المجلس نهجا متوازنا ومتكاملا وأن يطبق مجموعة موحدة من المعايير والاختصاصات في جميع الحالات على السواء.
    In the past year, the Organization took several steps to improve its response, taking a balanced and integrated approach to controlling drugs and combating crime while assisting Member States in fulfilling the need for justice, human rights protection, development, health, peace and security. UN وخلال العام الماضي، اتخذت المنظمة عدة خطوات لتحسين استجابتها، واتبعت نهجا متوازنا ومتكاملا في مراقبة المخدرات ومكافحة الجريمة مع مساعدة الدول الأعضاء على تلبية الحاجة إلى العدالة، وحماية حقوق الإنسان، والتنمية، والصحة، والسلام والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد