ويكيبيديا

    "a balanced text" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نص متوازن
        
    • نصا متوازنا
        
    • نصاً متوازناً
        
    The final text of the draft resolution, I am pleased to say, is based on consensus and a balanced text. UN ومن دواعي سروري أن أقول إن النص النهائي لمشروع القرار يستند إلى توافق في الآراء وهو نص متوازن.
    We are also grateful to delegations for their flexibility and cooperation in achieving a balanced text that reflects the concerns of all partners. UN ونحن ممتنون أيضا للوفود على مرونتها وتعاونها من أجل التوصل إلى نص متوازن يعكس شواغل جميع الشركاء.
    Brazil is grateful for the genuine efforts of all delegations, which enabled us to achieve a balanced text. UN وتعرب البرازيل عن امتنانها للجهود الصادقة التي بذلتها جميع الوفود التي بفضلها تمكنا من التوصل الى نص متوازن.
    But a balanced text would also highlight the greatest challenge to nuclear disarmament today: the revelation of clandestine nuclear programmes and the failure of one country to adhere to successive Security Council resolutions. UN غير أن نصا متوازنا سيسلط الضوء أيضا على أكبر تحدٍ نواجهه اليوم في مجال نزع السلاح النووي: أي فضح البرامج النووية السرية وعدم امتثال بلد واحد لقرارات مجلس الأمن المتتالية.
    The facilitators had submitted a balanced text that reflected the concerns of all parties, and many of the paragraphs had been the result of negotiated compromise solutions. UN وقد قدم الميسِّـران نصاً متوازناً يعكس شواغل جميع الأطراف، وكانت العديد من الفقرات نتيجة التفاوض على حلول توفيقية.
    The negotiations had resulted in a balanced text that reflected the composite nature of the entity. UN وتمخضت المفاوضات عن نص متوازن يعكس الطبيعة المركبة لهذه الهيئة.
    It is a balanced text which seeks to be responsive to the needs and interests of all IAEA members. UN إنه نص متوازن يحاول أن يستجيب لحاجات ومصالح جميع أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It has attracted a broad sponsorship. It is a balanced text and seeks to be responsive to the needs and interests of all IAEA members. UN فقد حظــي بتأييــد واســع وهــو نص متوازن يسعى الى الاستجابة لاحتياجات واهتمامات جميع أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. We were all keen on reaching a balanced text which takes into account the interests of all States and stays faithful to the mandate of our Meeting and to the scope of the Programme of Action. UN 2 - وكنا جميعا حريصين على صياغة نص متوازن يراعي مصالح جميع الدول ويظل وفيا لولاية اجتماعنا ولنطاق برنامج العمل.
    In negotiations on the draft resolution, however, all efforts to reach a compromise had been unsuccessful and all proposals put forward with a view to drafting a balanced text had been rejected on the basis of selectivity. UN ولكن، في المفاوضات بشأن مشروع القرار أخفقت جميع الجهود للتوصل إلى حل توفيقي، وإن جميع المقترحات التي قُدّمت بغية صياغة نص متوازن قد رُفضت على أساس الانتقائية.
    Given that it was necessary to draft a sufficiently ambitious protocol that was without prejudice to the Oslo Convention or international humanitarian law, Peru called on the High Contracting Parties to show flexibility in order to arrive at a balanced text. UN وإذ تدرك بيرو ضرورة وضع بروتوكول طموح بما فيه الكفاية، لا يمس لا باتفاقية أوسلو ولا بالقانون الإنساني الدولي، فإنها تدعو الأطراف المتعاقدة السامية إلى التحلي بالمرونة للتوصل إلى نص متوازن.
    It was a matter of finding a balanced text that was acceptable to most delegations, not of reopening issues or questioning compromises that might have been agreed by some, but not all, delegations in the Working Group. UN فالمسألة هي التوصل إلى نص متوازن تقبل به أغلب الوفود، وليس إعادة فتح النقاش في مسائل أو مناقشة حلول توافقية ربما وافقت عليها بعض الوفود، لا كلها، في الفريق العامل.
    Efforts were made to seek a balanced text that might be agreeable to both sides, representing the narrative of the conflict and its solution rather than only one side of the conflict. UN وقد بُذلت جهود لإيجاد نص متوازن يمكن أن يكون مقبولا لدى الطرفين، يمثل رواية للصراع وحله، بدلا من تقديم رواية للصراع من جانب واحد.
    However, in order to continue to reach agreement on a balanced text in future, all delegations should honestly think about the form they wished to give to the draft resolution. UN وإذا ما أريد الاستمرار بالاتفاق على نص متوازن في المستقبل، فإنه يجب أن تفكر جميع الوفود بصدق في الشكل الذي سيخرج به مشروع القرار هذا.
    There had been positive developments as well, which had been referred to in the draft resolution in order to present a balanced text, but the progress did not outweigh the serious abuses taking place, and there had been little progress in implementation of that country's commitments in the area of human rights. UN وقد جرى ذكرها في مشروع القرار وذلك بهدف تقديم نص متوازن. ولكن التقدم الذي أحرز لا يوازي الانتهاكات الخطيرة التي حصلت، ولم يحرز تقدم ذو شأن في تنفيذ ذلك البلد لالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.
    Other delegations had drawn attention to the unbalanced nature of the draft resolution, but it was not possible to have a balanced text, given the reality of the situation. UN وردا على توجيه وفود أخرى الانتباه إلى الطابع غير المتوازن لمشروع القرار، قال إنه يستحيل إعداد نص متوازن بالنظر إلى واقع الحالة.
    This is, overall, a balanced text. UN فهذا النـص هو عموما نص متوازن.
    We consider it a balanced text and we hope that it will meet with the unanimous approval of Council members, in the expectation that its adoption will contribute to ending the bloodshed in Gaza and to moving forward with the implementation by both parties of their obligations under the road map. UN ونرى أنه نص متوازن ونأمل أن يحظى بموافقة أعضاء المجلس بالإجماع، مع توقع أن يسهم اعتماده في وقف إراقة الدماء في غزة وفي المضي قدما بتنفيذ كلا الطرفين لالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    These revisions eliminate contentious language and the result is a balanced text that the sponsors believe can be adopted by consensus. UN وتزيل هذه التنقيحات الصيغ الخلافية بحيث تكون النتيجة نصا متوازنا يرى المقدمون أن من الممكن اعتماده بتوافق الآراء.
    It was unfortunate that the Committee for Programme and Coordination had been unable to agree on the strategic framework, a balanced text that had served well over the previous biennium as the framework for the activities of OHCHR. UN ومن المؤسف أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تتمكن من الاتفاق على الإطار الاستراتيجي، الذي يعتبر نصا متوازنا وكان على مدى فترة السنتين الماضية بمثابة إطار لأنشطة المفوضية.
    The draft was a balanced text on the whole, combining the principle of State sovereignty over natural resources with the principle of reasonable and equitable use and the obligation not to cause significant harm to other States. UN ويشكّل المشروع برأيها نصاً متوازناً ككل، يجمع بين مبدأ سيادة الدول على مواردها الطبيعية، ومبدأ الانتفاع المعقول والمنصف، والالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم لدول أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد