ويكيبيديا

    "a base of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قاعدة من
        
    It is a building block, a base of theoretical and practical knowledge that allows individuals to choose for themselves values that reject violence, resolve conflicts peacefully and sustain a culture of peace. UN إنها لبنة في صرح ضخم، فهي قاعدة من المعارف النظرية والعملية التي تسمح للأفراد بأن يختاروا لأنفسهم قيما تنبذ العنف وتتبنى الأساليب السلمية في فض الصراعات وتدعم ثقافة السلام.
    On both of these crucial topics, UNOPS has deemed it prudent to build a base of experience before defining a plan of action. UN وقد اعتبر المكتب فيما يتعلق بهذين الموضوعين الحاسمين أن من الحصافة بناء قاعدة من التجارب قبل تحديد خطة العمل.
    Freedom of expression and opinion is a fundamental attribute of a good civil society in which all fundamental commitments require a base of public support if they are to be sustained. UN وحرية التعبير والرأي سمة أساسية من سمات مجتمع مدني سليم تتطلب فيه جميع الالتزامات اﻷساسية قاعدة من الدعم العام إذا كان يراد الاستمرار في الاضطلاع بهذه الالتزامات.
    Working together, these three components effectively boost household incomes and enable participants to build a base of skill and capital to make continued progress out of poverty. UN وتعمل هذه العناصر الثلاثة معاً بصورة فعالة لزيادة دخول الأسر المعيشية وتمكين المشاركين من بناء قاعدة من المهارات ورأس المال لإحراز تقدم مستمر من أجل اللخروج من دائرة الفقر.
    On the issue of assessing supply and demand of accountants and auditors in any given country, he commented that it was very difficult to judge what sufficient numbers were, however he stressed that the first step was to build up a base of qualified accountants. UN وفيما يتعلق بتقييم العرض والطلب على المحاسبين ومراجعي الحسابات في بلد ما، قال إنه يصعب جداً الحسم في المستوى العددي الكافي، لكنه شدد على أن الخطوة الأولى هي بناء قاعدة من المحاسبين المؤهلين.
    The IAEA’s technical assistance to Pakistan has helped us establish a base of professional manpower, research institutes, training facilities, medical centres and other technical services. UN إن المساعدة التقنية التي قدمتها الوكالة لباكستان ساعدتنا على إقامة قاعدة من العمالة المهنية. ومعاهد بحوث، ومنشآت تدريب، ومراكز طبية وغير ذلك من الخدمات التقنية.
    These individuals have responsibility for the development and implementation of national programmes or provide a base of regional and national experts able to assist the United Nations and other Member States in the development of their peacekeeping capacity. UN وتقع على كاهل اﻷفراد مسؤوليات وضع وتنفيذ البرامج الوطنية أو توفير قاعدة من الخبراء اﻹقليميين والوطنيين القادرين على مساعدة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء اﻷخرى في تطوير قدراتها على حفظ السلام.
    Freedom of expression and opinion is a fundamental attribute of a good civil society in which all fundamental commitments require a base of public support if they are to be sustained. UN وحرية التعبير والرأي سمة أساسية من سمات مجتمع مدني سليم تتطلب فيه جميع الالتزامات اﻷساسية قاعدة من الدعم العام إذا كان يراد الاستمرار في الاضطلاع بهذه الالتزامات.
    They would need a base of well-documented and highly accessible source data with good references to other sources. UN وهم بحاجة إلى قاعدة من بيانات الموارد الموثقة توثيقا جيدا والممكن الوصول إليها بسهولة، والمزودة بإحالات جيدة إلى مصادر أخرى.
    77. The participation by Governments, civil society and private sector in Task Force activities has grown steadily and suggests that a base of concerned and engaged organizations has formed and responds to a concrete need. UN 77 - وقد ازدادت بصورة مطردة مشاركة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في أنشطة فرقة العمل، وهو ما يشير إلى تشكل قاعدة من المنظمات المهتمة والملتزمة التي تستجيب إلى احتياج ملموس.
    · Make use of a base of indicators for tracking the success of programmes and projects to reduce gender disparities. UN - استخدام قاعدة من المؤشرات المتعلقة بتطور البرامج والمشاريع من أجل تخفيض الفوارق بين الجنسين؛
    Building a base of trained and experienced personnel with the supporting technical infrastructure requires serious financial investment and long-term commitment of personnel and institutional support. UN إن بناء قاعدة من الموظفين المدربين والمتمرسين الذين تدعمهم بنية أساسية تقنية يتطلب استثماراً مالياً جاداً والتزاماً طويل الأجل من الموظفين ودعماً مؤسسياً.
    Could be formic or acetic acid... in a base of sodium hydride... or possibly sodium hydroxide that's- Open Subtitles قد يكون حمض الخليك أو النمليك في وجود قاعدة من هيدريد الصوديوم أو من المحتمل أن تكون من هيدروكسيد الصوديوم - إنتظر -
    40. Building a base of trained and experienced personnel with the supporting technical infrastructure requires serious financial investment and long-term commitment of personnel and institutional support. UN 40- إن بناء قاعدة من الموظفين المدربين والمتمرسين الذين تدعمهم بنية أساسية تقنية يتطلب استثماراً مالياً جاداً والتزاماً طويل الأجل من الموظفين ودعماً مؤسسياً.
    Proposal for action: While keeping in mind the information needs at the decision-making level, the new line to be followed would give more weight to providing a base of well-documented and accessible source data with good references to other sources. UN اقتراح باتخاذ إجراء: مع إيلاء الاعتبار إلى الاحتياجات من المعلومات على مستوى صنع القرار، يعطي الخط الجديد الذي يتعين انتهاجه وزنا أكبر لتزويد قاعدة من البيانات المرجعية الجيدة التوثيق بمراجع جيدة تتعلق بمصادر أخرى.
    Many developing countries, especially the LDCs and the other structurally weak economies, are heavily dependent on a base of non- or semi-processed commodities, both in production and for exports. UN إن العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا وغيرها من الاقتصادات الضعيفة هيكليا تعتمد اعتمادا شديدا على قاعدة من السلع اﻷساسية غير المجهزة أو شبه المجهزة، سواء في مجال الانتاج أو بالنسبة للصادرات.
    In so doing, they can build a base of competencies that extends beyond nature-based enterprises and supports rural economic growth in general, including the gradual transition beyond reliance on natural resource income alone. UN وبهذا يمكن بناء قاعدة من الكفايات تمتد لتتجاوز المشاريع القائمة على أساس الطبيعة وتدعم النمو الاقتصادي الريفي عموماً، بما في ذلك الانتقال التدريجي إلى ما بعد الاعتماد على الدخل من الموارد الطبيعية وحده.
    Using funds from the annual voluntary contribution, UNIDO successfully implemented projects in such important fields as technology transfer, attracting investment, training specialists, creating a base of experts in statistics, developing agro-industry, recycling industrial waste and developing environmentally-friendly production. UN فقد نجحت اليونيدو، باستخدام أموال من التبرعات السنوية، في تنفيذ مشاريع في مجالات هامة مثل نقل التكنولوجيا وجذب الاستثمارات وتدريب المتخصصين وإنشاء قاعدة من الخبراء في مجال الإحصاء وتطوير الصناعة الزراعية وإعادة تدوير النفايات الصناعية وتطوير الإنتاج الذي يراعي البيئة.
    89. The aim of the training course is to train United Nations personnel on the application of efficient methods of logistics management and to provide a base of trained personnel with advanced skills who would be able to handle effectively reserve stores of matériel, using an electronic United Nations matériel management system. UN ٩٨ - تهدف هذه الدورة التدريبية الى تدريب موظفي اﻷمم المتحدة على تطبيق الوسائل الفعالة ﻹدارة السوقيات، وتوفير قاعدة من الموظفين المدربين ذوي المهارات العالية الذين في استطاعتهم معالجة المخزونات الاحتياطية من اﻷعتدة بفعالية، باستخدام نظام الكتروني ﻹدارة اﻷعتدة في اﻷمم المتحدة.
    23. For countries with limited educational resources, sending promising students abroad for S & T education remains the primary mode for developing a base of educated scientists and technologists. UN 23- وبالنسبة للبلدان ذات الموارد التعليمية المحدودة، يظل إرسال الطلاب المتفوقين إلى الخارج لتلقي التعليم في مجال العلم والتكنولوجيا هو الطريقة الرئيسية لإيجاد قاعدة من العلماء والأخصائيين التكنولوجيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد