The latter was intended to serve as a benchmark from which progress in by-catch reduction could be measured. | UN | ويُراد بهذا التقييم أن يكون بمثابة نقطة مرجعية يقاس عليها التقدم المحرز في تقليل المصيد العرضي. |
In addition, the idea of using the database as a benchmark to develop a tool to measure the degree of compliance with international standards is presented. | UN | ويعرض فضلا عن ذلك فكرة الاستعانة بقاعدة البيانات باعتبارها نقطة مرجعية لوضع أداة لقياس مدى الامتثال للمعايير الدولية. |
Such an assessment would provide objective standards and set a benchmark that nations would strive to attain. | UN | وهذا التقييم خليق بأن يزودنا بمعايير موضوعية وأن يحدد للدول معيارا تسعى لبلوغه. |
For example, the strategy may define a benchmark of the reduction of maternal mortality by 10 per cent over a five-year period. | UN | فمثـلا، ربما تحدد الاستراتيجية معيارا لخفض الوفيات بين الأمهات بنسبة 10 في المائة خلال فترة خمس سنوات. |
Today, I can announce that we intend to adopt a new forest standard to provide a benchmark for the regeneration of our forests. | UN | وباستطاعتي أن أعلن اليوم أننا نعتزم اعتماد معيار قياسي جديد للغابات ليكــون عــلامة في إعادة تجديد غاباتنــا. |
western culture is not a benchmark of progress..is that clear? | Open Subtitles | الحضارة الغربية ليست معياراً لتقدم ابداً هل فهمت ؟ |
Model firms are designed to represent efficient utilities that serve as a benchmark. | UN | والقصد من الشركات النموذجية هو تمثيل المؤسسات الناجعة التي تُستخدَم بمثابة معيار مرجعي. |
The results will provide input for training courses and serve as a benchmark for preventive strategies. | UN | وستتيح النتائج مدخلات للدورات التدريبية وستكون بمثابة نقطة مرجعية للاستراتيجيات الوقائية. |
That would be particularly useful given that the Commission's work served as a benchmark for international and national courts. | UN | وقال إن ذلك سيكون مفيدا بصفة خاصة بالنظر إلى أن عمل اللجنة يشكل نقطة مرجعية للمحاكم الدولية والوطنية. |
This first assessment is labelled as a benchmark or baseline against which the results of future assessments will be measured. | UN | ويُعتبر هذا التقييم الأول نقطة مرجعية أو خط أساس ستُقاس على أساسه نتائج عمليات التقييم المقبلة. |
The Millennium Goals must become a benchmark for all the work of the United Nations and for that of each of its Member States. | UN | ولا بد من أن تصبح أهداف الألفية معيارا تقاس به كافة أعمال الأمم المتحدة وكل دولة من دولها الأعضاء. |
Equality in decision-making was essential for strengthening democracy and a commitment had been made to making the gender perspective a benchmark for all policies. | UN | فالمساواة في اتخاذ القرارات جوهرية لتعزيز الديمقراطية كما قطع التزام بجعل منظور الجنسين معيارا لجميع السياسات. |
From a historical perspective, the creation of a permanent international criminal court will set a benchmark for the attainment of international criminal justice in the coming century. | UN | ومن منظور تاريخي سيضع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة معيارا يقاس عليه لتحقيق العدالة الجنائية الدولية في القرن القادم. |
The analysis will, however, be more accurate if carried out by relating the absolute values to a benchmark figure that expresses the size of the workforce from which the phenomenon is produced. | UN | لكن التحليل يكون أكثر دقة لو أجري بربط القيم المطلقة بمعيار قياسي يعبر عن حجم القوة العاملة التي تنشأ عنها هذه الظاهرة. |
The case of Tokelau, however, had set a benchmark for all others to emulate. | UN | غير أن حالة توكيلاو قد وضعت معياراً لجميع الأقاليم الأخرى لكي تسترشد به. |
There was a decrease in the average time taken to complete recruitment, from 178 days to 128.7 days (against a benchmark of 120 days). | UN | وحدث انخفاض في متوسط الوقت الذي تستغرقه عملية التوظيف، من 178 يوما إلى 128.7 يوما (في ضوء معيار مرجعي مقداره 120 يوما). |
FFA stressed that it recognized the importance of the Code in providing a benchmark for the management of fisheries and would continue to strive for its wider application throughout the region. | UN | وأكدت الوكالة على أنها تسلم بأهمية المدونة في توفير مقياس مرجعي لإدارة مصائد الأسماك، وأنها ستواصل السعي من أجل تطبيق المدونة على نطاق أوسع في جميع أنحاء المنطقة. |
16. The distinctive methodological feature of follow-up activities of this mandate compared to other special procedures is the use of the Declaration as a benchmark to measure progress in the situation of human rights defenders. | UN | 16- وتتمثل السمة المنهجية المميزة لأنشطة المتابعة لهذه الولاية مقارنة بسائر الإجراءات الخاصة، في استخدام الإعلان كمعيار مرجعي لقياس التقدم المحرز في تحسين حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
What was material would be to compare the Fund with a benchmark that was set according to an asset liability study. | UN | وإنما المهم هو مقارنة الصندوق مع مؤشر مرجعي يحدَّد وفقا لدراسة تُجرى للأصول والخصوم. |
Once more taking my statement last year as a benchmark, members will notice that 12 months ago we announced a Programme of Action for Africa. | UN | وإذا ما أخذنا مرة أخرى بياني في السنة الماضية كمرجع قياسي، سيلاحظ الأعضاء أننا أعلنا قبل 15 شهرا برنامج عمل لأفريقيا. |
This will provide a benchmark for subsequent years and support the dissemination of the strategy. | UN | وسيوفر ذلك علامة مرجعية تستخدم في السنوات اللاحقة ويدعم نشر الاستراتيجية. |
UNHCR was a benchmark by which the reform and modernization efforts of other United Nations agencies could be measured, and his delegation commended the management for their thorough approach to that task. | UN | فالمفوضية تعد مقياسا أساسيا يمكن أن تقاس عليه جهود اﻹصلاح والتحديث في سائر وكالات اﻷمم المتحدة؛ ووفد بلده يثني على اﻹدارة للنهج الشامل الذين تتبعه في إنجاز تلك المهمة. |
These criteria provide a benchmark for designing, revising or assessing a non-judicial grievance mechanism to help ensure that it is effective in practice. | UN | وتوفر هذه المعايير مقياساً مرجعياً لتصميم أو تنقيح أو تقييم آلية تظلم غير قضائية يساعد في ضمان فعاليتها في الممارسة العملية. |
75. The Resolution should be used as a benchmark for all prison-related construction in the country. | UN | 75- ويُتوخى اللجوء إلى ذلك القرار بوصفه مرجعاً لجميع أعمال التشييد المتعلقة بالأغراض الجنائية في البلد. |
The 360-degree assessment tool has been revised to provide a benchmark for effectiveness at the individual, team and departmental levels. | UN | وقد نقحت أداة التقييم في جميع الاتجاهات (360º) لتوفير أساس مرجعي على صعد الأفراد والأفرقة والإدارات. |
Such model laws facilitate compliance and are perceived to create a benchmark for such compliance. | UN | وتسهل هذه القوانين النموذجية الامتثال ويُعتبر أنها تنشئ أساساً مرجعياً لهذا الامتثال. |