ويكيبيديا

    "a betrayal of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خيانة
        
    • الكامل بحياتهم
        
    • وخيانة
        
    Now, if Victor were to use Louis' genius to help commit a crime, that would have been quite a betrayal of trust, wouldn't it? Open Subtitles الان إذا كان فيكتور أعتاد أن يستخدم لويس العبقري لمساعدته في ارتكاب جريمة التي كانت إلى حد بعيد خيانة للثقة, أليست كذلك
    And I simply couldn't bring myself to facilitate such a betrayal of someone else, even someone so loathsome. Open Subtitles ولم أستطع ببساطة التساهل مع رؤية خيانة تحدث لشخص آخر حتى لو كان شخصاً كريهاً للغاية
    That would simply be a betrayal of our moral position. UN فذلك ببساطة سيكون خيانة لموقفنا الأخلاقي.
    That would be a betrayal of this history, and make our collective memory a selective memory. UN فهذا سيكون خيانة لهذا التاريخ ويحول ذاكرتنا الجماعية إلى ذاكرة انتقائية.
    That is indeed an indictment of the moral conscience of the international community and a betrayal of political trust. UN وهذه في الحقيقة إدانة للضمير الأخلاقي للمجتمع الدولي وخيانة للثقة السياسية.
    It is a betrayal of the beliefs of all the nations that want the Organization to participate actively in promoting peace. UN هذه خيانة لمعتقدات جميع اﻷمم التي تريد للمنظمة أن تشارك بنشاط في تعزيز السلام.
    To fail to do so would be a betrayal of the victims of egregious crimes. UN فعدم القدرة على ذلك سيكون خيانة لضحايا الجرائم الفظيعة.
    Echoing this position, Mr. Saba noted the importance of framing: if anti-corruption work is framed with a view that human rights are an obstacle, then the result will be a betrayal of human rights values. UN وردد السيد سابا هذا الموقف فأشار إلى أهمية وضع إطار في هذا الشأن: فإذا وضع عمل مكافحة الفساد في إطار تشكل فيه حقوق الإنسان حاجزاً، فإن النتيجة ستكون خيانة لقيم حقوق الإنسان.
    Time is now short to reach a deal; failure would be a betrayal of the world's poor. UN والوقت الآن قصيـر للتوصل إلى صفقة؛ وسيكون الفشل بمثابة خيانة لفقراء العالم.
    Allowing it to close its doors would be a betrayal of the people of that country. UN والسماح للمحكمة بإغلاق أبوابها يشكِّل خيانة لشعب هذا البلد.
    Anything less would be a betrayal of the faith that peoples deserve to have in their Governments and in international organizations. UN وأي شيء أقل من ذلك يعتبر خيانة للثقة التي تعتبر الشعوب أن حكوماتها والمنظمات الدولية أهل بها.
    A failure to achieve this compromise would be a betrayal of the hopes of the world in the face of persisting biological weapons threats from both States and terrorist groups. UN وسيكون الفشل في تحقيق هذا الحل التوفيقي بمثابة خيانة لآمال العالم في مواجهة التهديدات المستمرة التي تشكلها الأسلحة البيولوجية سواء كانت من دول أو من جماعات إرهابية.
    Not only did such offences undermine the confidence of local populations, but for peacekeepers to exploit and abuse the very people they were meant to help was a betrayal of the ideals of the United Nations. UN فهذه الجرائم لا تقوض فحسب ثقة السكان المحليين، ولكن أن يكون حفظة السلام هم الذين يستغلون جنسيا نفس الناس الذي ذهبوا لمساعدتهم ويعتدون عليهم جنسيا، فذلك يعد خيانة للمثل العليا للأمم المتحدة.
    First, some people have spoken of a breach of trust, or a betrayal of trust, after the results of the NPT Review and Extension Conference. UN أولاً، تحدث البعض عن انتهاك الثقة أو خيانة الثقة، بعد نتائج مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    What you see as a betrayal of trust was actually a fulfillment of your wishes, to protect your interests. Open Subtitles ما تراه على أنه خيانة للثقة كان في الواقع تحقيقاً لأمانيك حمايةً لمصالحك
    Your patient didn't ask you to research this, and going behind his back is a betrayal of his trust, and without that trust, the patient can no longer engage in therapy, and-- and you can't help him. Open Subtitles مريضك لم يسألك لتبحثي في هذا والذهاب من وراء ظهره هو خيانة لثقته بك وبدون تلك الثقة
    If I granted access to my clients' personal information, it would be a betrayal of their trust. Open Subtitles , إذا منحتك الوصول إلى المعلومات الشخصية لعملائي سيكون خيانة لـ ثقتهم
    Anything else and we will perceive it as a betrayal of the organization. Open Subtitles أي شيء آخر و سنعتبر ذلك مخالفة و خيانة للمنظمة
    The current United Nations High Commissioner for Human Rights had described some of those events as virulent anti-Semitic behaviour and a betrayal of the core principles of the Conference. UN وقد وصفت مفوضة الأمم المتحدة السامية الحالية بعض هذه الأحداث بأنها سلوك يتسم بالعداء اللئيم للسامية وخيانة لمبادئ المؤتمر الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد