The G-20 should play a bigger role in global economic governance and in promoting the full recovery and growth of the world economy. | UN | يتعين على مجموعة الـ 20 القيام بدور أكبر في حوكمة الاقتصاد العالمي، وفي تعزيز الانتعاش الكامل للاقتصاد العالمي ونموه. |
China supports the United Nations in playing a bigger role in resolving the Middle East question. | UN | وتؤيد الصين اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر في حل قضية الشرق الأوسط. |
In this respect, the Islamic banking industry should take on a bigger role in promoting sustainable development. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي على الصناعة المصرفية الإسلامية أن تضطلع بدور أكبر في تعزيز التنمية المستدامة. |
I think there's a bigger role for you beyond Jerusalem, Saul. | Open Subtitles | أعتقد هناك دور أكبر بالنسبة لك ما وراء القدس، شاول. |
Developed countries have shifted away from free market-based forms of economic governance to exploring a bigger role for the State in economic management. | UN | وقد تحولت البلدان المتقدمة النمو عن أشكال الحوكمة الاقتصادية القائمة على حرية السوق إلى استكشاف دور أكبر للدولة في الإدارة الاقتصادية. |
The UNCTAD secretariat should play a bigger role in building interregional technological networks involving other organizations of the system. | UN | وينبغي أن تمارس أمانة اﻷونكتاد دورا أكبر في بناء شبكات تكنولوجية أقاليمية تشمل مؤسسات أخرى في المنظومة. |
He appealed to UNIDO to assist Côte d'Ivoire in developing an ambitious programme based on the processing of its raw materials to allow it to play a bigger role in world trade. | UN | كوت ديفوار في تطوير برنامج طموح يقوم على معالجة موادها الخام بما يتيح لها أن تضطلع بدور أكبر في التجارة العالمية. |
He also appealed to the international community to increase its attention for and input to the Middle East question, with the Security Council playing a bigger role. | UN | كما ناشد المجتمع الدولي أن يزيد من اهتمامه ومساعيه من أجل قضية الشرق الأوسط، مع اضطلاع مجلس الأمن بدور أكبر. |
They are however demanding a bigger role in the governance process, against a cautious government approach on how to involve them. | UN | ومع ذلك، تُطالب هذه القطاعات بدور أكبر في عملية الإدارة، لمواجهة نهج الحكومة الحذر بشأن كيفية إشراكها. |
They emphasized that UNSMIL should play a bigger role in tackling this issue. | UN | وشددوا على أن البعثة ينبغي أن تضطلع بدور أكبر في معالجة هذه المسألة. |
It is therefore necessary to remove all the obstacles that prevent women from playing a bigger role in the economy. | UN | ولهذا فمن الضروري أن نزيل كل العقبات التي تحول دون اضطلاع المرأة بدور أكبر في الاقتصاد. |
It was hoped that UNIDO would play a bigger role in developing and implementing the post-2015 development agenda. | UN | وأعرب عن أمله في أن تضطلع اليونيدو بدور أكبر في إعداد خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥ وتنفيذها. |
IAEA should play a bigger role in promoting the peaceful use of nuclear energy and related international cooperation. | UN | وينبغي أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور أكبر في تشجيع الاستخدام السلمي للطاقة النووية والتعاون الدولي المرتبط به. |
Upward challenges enable women to play a bigger role in policy decision-making processes. | UN | وتمكن تحديات الصعود المرأة من أداء دور أكبر في عمليات رسم السياسات واتخاذ القرارات. |
Group solidarity enables regional organizations such as ASEAN to play a bigger role in the world. | UN | ويمكّن التضامن الجماعي المنظمات الإقليمية مثل رابطة دول جنوب شرق آسيا من أداء دور أكبر في العالم. |
Market mechanisms allowing the business world to play a bigger role should also be used. | UN | كذلك يجب استخدام آليات سوقية تسمح لعالم الأعمال بلعب دور أكبر. |
The bill is intended to strengthen the links between families and schools, and encourage parents to play a bigger role in their children's education and upbringing. | UN | ويرمي مشروع القانون إلى تعزيز الروابط بين الأسرة والمدرسة وتشجيع الأبوين على أداء دور أكبر في تعليم الأطفال وتربيتهم. |
And so the United Nations should have a bigger role than ever before. | UN | ومن ثم ينبغي أن يكون لﻷمم المتحدة دور أكبر من أي وقت مضى. |
The Security Council needs to play a bigger role in some long-standing hotspot issues. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يؤدي دورا أكبر في بعض مسائل البقع الساخنة التي طال أمدها. |
Thus, promotion of the Conventions plays a bigger role than is suggested by numbers of ratification. | UN | وبالتالي فإن تعزيز الاتفاقيات يلعب دورا أكبر مما توحي به الأعداد التي صدقت على تلك الاتفاقيات. |
We hope that the United Nations will play a bigger role in helping to meet the special needs of Africa. | UN | ونأمل أن تؤدي الأمم المتحدة دورا أكبر في المساعدة على تلبية احتياجات أفريقيا الخاصة. |