ويكيبيديا

    "a bilateral and multilateral basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساس ثنائي ومتعدد الأطراف
        
    • أساس ثنائي أو متعدد الأطراف
        
    • على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف
        
    Close cooperation between Afghanistan and Pakistan continues on a bilateral and multilateral basis to eliminate this scourge, jointly and resolutely. UN ويستمر التعاون الوثيق بشكل مشترك وقوي بين أفغانستان وباكستان على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف بغية القضاء على هذه الآفة.
    The Government would continue to work on a bilateral and multilateral basis to exchange information and provide mutual assistance on legal issues. UN وستواصل حكومته العمل على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لتبادل المعلومات وتقديم المساعدة المتبادلة بشأن المسائل القانونية.
    Various legal instruments have been devised on a bilateral and multilateral basis for all aspects of flood preparedness, response and recovery, most recently in the European Union (EU) member States through the EU directive on the assessment and management of flood risks. UN وقد وُضعت صكوك قانونية مختلفة على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لتنظم جميع جوانب التأهب للفيضانات والاستجابة والانتعاش، وكان آخرها توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن تقييم وإدارة مخاطر الفيضانات المتّبعة في الدول الأعضاء في الاتحاد.
    As we face those problems, international assistance and support -- on a bilateral and multilateral basis -- is seen to be picking up where UNMISET leaves off. UN وبينما نواجه تلك المشاكل، فإن المساعدة والدعم اللذين يقدمهما المجتمع الدولي - على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف - يعتبران في ازدياد في كل مجال تتركه البعثة.
    In the course of decades the States of this region promoted State-to-State cooperation on a bilateral and multilateral basis. UN فعلى مدار العقود، عززت دول هذه المنطقة التعاون بين دولة وأخرى على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف.
    The view was expressed that the Safety Framework would facilitate the conduct of such missions on a bilateral and multilateral basis between States and international intergovernmental organizations. UN 177- ورئي أنَّ إطار الأمان سوف ييسِّر تنفيذ بعثات من هذا القبيل على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية.
    Kyrgyzstan actively and consistently participates in the exchange of information with other States to prevent the commission of terrorist acts both at the interdepartmental level (at the level of military and law enforcement structures and special services on a bilateral and multilateral basis), and on a multilateral international basis (including Interpol). UN تشارك قيرغيزستان بشكل نشط وعلى نحو مطرد في تبادل المعلومات مع الدول الأخرى لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، ويجري هذا التبادل بين الإدارات (على مستوى الأجهزة العسكرية وأجهزة إنفاذ القوانين وأجهزة المخابرات، وعلى أساس ثنائي ومتعدد الأطراف) وفي إطار دولي متعدد الأطراف (بما في ذلك عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية).
    Positively assessing steps by the Russian Federation in creating a market economy, and by the United States of America in extending technical assistance to support, on a bilateral and multilateral basis, market reforms in the Russian Federation and the development of bilateral commercial relations; UN وإذ يقيﱢمان تقييما ايجابيا ما يتخذه الاتحاد الروسي من خطوات لانشاء اقتصاد سوقي وما تتخذه الولايات المتحدة اﻷمريكية من خطوات في مجال توفير المساعدة التقنية لدعم الاصلاحات السوقية في الاتحاد الروسي على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف ولتنمية العلاقات التجارية الثنائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد