ويكيبيديا

    "a bilateral or multilateral treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف
        
    It also notes that the State party allows extradition only when there is a bilateral or multilateral treaty of extradition, and does not use the Optional Protocol as a legal basis for extradition. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لا تسمح بتسليم المجرمين إلا إذا كانت هناك معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف لتسليم المجرمين، ولا تتخذ البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً لتسليم المجرمين.
    The Committee is also concerned that the State party does not consider article 5 of the Optional Protocol as a legal basis for extradition, in the absence of a bilateral or multilateral treaty of extradition UN ويساور اللجنة قلق من أن الدولة الطرف لا تعتبر المادة 5 من البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً لتسليم المطلوبين في ظل انعدام معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف لتسليم المطلوبين.
    In the absence of a bilateral or multilateral treaty, Section 14 of the Austrian Act on Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters applies. UN وفي غياب معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف فإن الباب 14 من قانون تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية ينطبق.
    It may appear in a bilateral or multilateral treaty entered into before or after the dispute arises; it may appear in a contract between the alien and the respondent State; it may be express or implied; or it may be inferred from the conduct of the respondent State in circumstances in which it can be described as estoppel or forfeiture. UN فقد تنص عليه معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف دخلت حيز النفاذ قبل النـزاع أو بعده؛ وقد ينص عليه عقد بين الأجنبي والدولة المدعى عليها؛ وقد يكون صريحاً أو ضمنياً؛ أو قد يُفهم من سلوك الدولة المدعى عليها في ظروف قد تدخل في إطار سقوط الحق حكماً أو سقوطه خطأً.
    It may appear in a bilateral or multilateral treaty entered into before or after the dispute arises; it may appear in a contract between the alien and the respondent State; it may be express or implied; or it may be inferred from the conduct of the respondent State in circumstances in which it can be described as estoppel or forfeiture. Express waiver UN فقد تنص عليه معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف دخلت حيز النفاذ قبل النزاع أو بعده؛ وقد ينص عليه عقد بين الأجنبي والدولة المدعى عليها؛ وقد يكون صريحا أو ضمنيا؛ أو قد يُفهم من سلوك الدولة المدعى عليه في ظروف قد تدخل في إطار سقوط الحق حكما أو سقوطه خطأ.
    It may appear in a bilateral or multilateral treaty entered into before or after the dispute arises; it may appear in a contract between the alien and the respondent State; it may be express or implied; or it may be inferred from the conduct of the respondent State in circumstances in which it can be described as estoppel or forfeiture. UN فقد تنص عليه معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف دخلت حيز النفاذ قبل النـزاع أو بعده؛ وقد ينص عليه عقد بين الأجنبي والدولة المدعى عليها؛ وقد يكون صريحاً أو ضمنياً؛ أو قد يُفهم من سلوك الدولة المدعى عليها في ظروف قد تدخل في إطار سقوط الحق حكماً أو سقوطه خطأً.
    Could Djibouti please describe the procedures to provide assistance to other countries in criminal investigations or criminal proceedings relating to terrorism? Is a bilateral or multilateral treaty or some other legal instrument required? UN هل بوسع جيبوتي وصف الإجراءات التي تتبعها لتقديم المساعدة لبلدان أخرى في إطار التحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتصلة بالإرهاب؟ وهل من الضروري لذلك أن تكون هناك معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف أو صك قانوني آخر؟
    It may appear in a bilateral or multilateral treaty entered into before or after the dispute arises; it may appear in a contract between the alien and the respondent State; it may be express or implied; or it may be inferred from the conduct of the respondent State in circumstances in which it can be described as estoppel or forfeiture. UN فقد تنص عليه معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف دخلت حيز النفاذ قبل النـزاع أو بعده؛ وقد ينص عليه عقد بين الأجنبي والدولة المدعى عليها؛ وقد يكون صريحاً أو ضمنياً؛ أو قد يُفهم من سلوك الدولة المدعى عليها في ظروف قد تدخل في إطار سقوط الحق حكماً أو سقوطه خطأً.
    In States parties where the direct application of treaties was not permitted, legislation was required to ensure that the mutual legal assistance provisions of the Convention were applied in the absence of a bilateral or multilateral treaty on mutual legal assistance. UN وفي الدول الأطراف التي لا يجوز فيها التطبيق المباشر للمعاهدات، كان يلزم وضع تشريعات لكفالة تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في حال عدم وجود معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف في هذا الشأن.
    Under this Act, as of 1 January 2000 only people who reside in the Netherlands, or in a country with which the Dutch government has signed a bilateral or multilateral treaty containing agreements for monitoring the justification of the payment and the entitlement to benefits. UN وبموجب هذا القانون أصبح دفع الاستحقاقات، ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2000، مقصوراً على الأشخاص الذين يعيشون في هولندا أو في بلد أبرمت معه هولندا معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف تتضمن اتفاقاً لرصد وتبرير دفع الاستحقاقات وأهلية الحصول عليها.
    Moreover, in a number of countries rules aimed at facilitating and protecting the flow of investment (which also include areas such as immigration legislation, import control and foreign exchange rules) are contained in legislation that might not necessarily be based on a bilateral or multilateral treaty. 2. Property law UN 6 - وإضافة إلى ذلك، ففي عدد من البلدان ترد قواعد تستهدف تيسير وحماية تدفق الاستثمارات (وتشمل أيضا مجالات من بينها تشريعات الهجرة الوافدة وقواعد مراقبة الواردات وصرف العملات الأجنبية) في تشريعات قد لا تكون مستندة بالضرورة إلى معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد