Nonnuclear-weapon States must receive negative security guarantees through a binding international instrument. | UN | ويجب أن تحصل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية سلبية بواسطة صك دولي ملزم. |
We must also continue to press for a binding international agreement on climate change. | UN | كما يجب علينا مواصلة الضغط من أجل عقد اتفاق دولي ملزم بشأن تغير المناخ. |
The Copenhagen Accord was an important first step towards a binding international agreement to establish a fair and effective framework on climate change. | UN | وكان اتفاق كوبنهاغن خطوة أولى هامة على طريق التوصل إلى اتفاق دولي ملزم لإنشاء إطار عادل وفعال بشأن تغير المناخ. |
The implementation of the right to development will be further enhanced through a binding international treaty on this right. | UN | وسيحظى تنفيذ الحق في التنمية بمزيد من التعزيز من خلال عقد معاهدة دولية ملزمة بصدد هذا الحق. |
Indeed, discussions on the preparation of a binding international convention were long overdue. | UN | وفي الواقع، لقد تأخر كثيراً عقد مناقشات لإعداد اتفاقية دولية ملزمة. |
Norway regarded such guidelines as an intermediate step in the development of a binding international regime. | UN | وتعتبر النرويج هذه المبادئ خطوة وسيطة على طريق وضع نظام دولي ملزم. |
Our aim is to conclude a binding international agreement. | UN | إن ما نصبو إليه هو ابرام اتفاق دولي ملزم. |
For that reason, it did not hesitate to support the proposal to draft and adopt a binding international instrument on the trade in small arms. | UN | ولذلك السبب، فإنها لم تتردد في تأييد الاقتراح بإعداد وإقرار صك دولي ملزم بشأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة. |
Thus, my delegation supports the proposal to formulate and adopt a binding international instrument on the arms trade. | UN | وبالتالي، يؤيد وفد بلدي الاقتراح المتعلق بصياغة واعتماد صك دولي ملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة. |
His delegation supported the development of a binding international instrument to address legal gaps in jurisdiction and issues of international cooperation. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيد وضع صك دولي ملزم لمعالجة الثغرات في الولاية القضائية ومسائل التعاون الدولي. |
The relevance of a binding international instrument on that subject was clear on looking at the true scope of the articles formulated by the Commission. | UN | وأهمية وجود صك دولي ملزم بشأن هذا الموضوع تتضح إذا نظرنا إلى النطاق الحقيقي للمواد التي صاغتها اللجنة. |
Switzerland had long advocated the adoption of a binding international instrument that addressed all issues pertaining to the use of submunitions. | UN | ولطالما دعت سويسرا إلى اعتماد صك دولي ملزم يتناول جميع القضايا المتعلقة باستخدام الذخائر الصغيرة. |
The Preparatory Committee should make a specific recommendation on the conclusion of a binding international instrument on security assurances and the establishment of a subsidiary body for that purpose. | UN | وينبغي للجنة التحضيرية أن تصدر توصية محددة بشأن إبرام صك دولي ملزم يعنى بالضمانات الأمنية وإقامة هيئة فرعية لهذا الغرض. |
a binding international legal regime was needed to prevent the militarization of outer space. | UN | وتدعو الحاجة إلى وضع نظام قانوني دولي ملزم لمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي. |
We therefore urge the Conference on Disarmament to facilitate the move towards a binding international instrument in that regard. | UN | ولذلك نحث مؤتمر نزع السلاح على تسهيل التحرك صوب وضع صك دولي ملزم بذلك الصدد. |
My country, which has subscribed to the Code, believes it to be a first step towards the conclusion of a binding international instrument to fight such proliferation. | UN | ويعتقد بلدي الذي أيد هذه المدونة أنها خطوة أولى نحو إبرام صك دولي ملزم لمكافحة ذلك الانتشار. |
In conclusion, the delegation of the Sudan is closely following efforts under way to elaborate a binding international convention on the transfer, import and export of these weapons. | UN | ختاما، ما برح وفد السودان يتابع عن كثب الجهود الجارية بهدف الوصول إلى اتفاقية دولية ملزمة بشأن تصدير ونقل الأسلحة. |
Lithuania will support the process leading to the elaboration of a binding international arms trade treaty. | UN | وستدعم ليتوانيا العملية المؤدية إلى إعداد معاهدة دولية ملزمة للتجارة في الأسلحة. |
The Committee should therefore start the process of adopting the articles as a binding international convention. | UN | ولذلك، ينبغي أن تبدأ اللجنة عملية اعتماد المواد بوصفها اتفاقية دولية ملزمة. |
Therefore, Portugal considers that the articles on responsibility of States for international wrongful acts should be adopted as a binding international convention. | UN | لذا، ترى البرتغال من الضروري أن تعتمد المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً بوصفها اتفاقية دولية ملزمة. |
We hope that we will be able to begin the substantive work right away on the basis of that initiative, so that it may be adopted as a binding international legal instrument. | UN | ونحن نأمل أن نبدأ فوراً بالعمل المضموني على أساس هذه المبادرة لاعتمادها كصك قانوني ملزم دولياً. |
Members are divided along familiar lines regarding the need for a binding international legal regime. | UN | ويختلف الأعضاء هنا أيضاً حول الحاجة إلى نظام قانوني دولي ملزِم. |
Such a treaty would, moreover, strengthen international nuclear and non-proliferation standards, and add a binding international commitment to existing constraints on weapons-usable material. | UN | النووية الدولية ومعايير عدم الانتشار الدولية، وأن تضيف التزاما دوليا ملزما بالقيود الراهنة المفروضة على المواد التي تستخدم في صنع اﻷسلحة. |