ويكيبيديا

    "a boon" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نعمة
        
    • نِعمة
        
    • بمثابة النعمة
        
    • بمثابة هدية
        
    This will prove a boon to the developed countries themselves. UN وسيثبت أن ذلك سيكون نعمة للبلدان المتقدمة النمو ذاتها.
    He isn't just your son, he's a boon for us. Open Subtitles ‎إنه ليس ابنك وحسب، بل نعمة من الرب علينا
    While this has been a boon for us, we now find it altogether imperative that developing countries lock onto the information and communication technologies. UN ورغم أن هذا كان نعمة لنا، فإننا نجد من الأمور الحتمية تماما الآن تثبيت البلدان النامية في تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    Though the SDGs will aim largely to improve daily life for the very poor, a cool-headed economic assessment suggests that there are also smart biodiversity targets that should be considered. If world leaders take advantage of cost-benefit analysis to separate the wheat from the chaff, the next 15 years could be a boon for global development – including the preservation of biodiversity. News-Commentary رغم أن أهداف التنمية المستدامة سوف تستهدف إلى حد كبير تحسين الحياة اليومية لأفقر الفقراء، فإن التقييم الاقتصادي الرزين يشير إلى ضرورة النظر أيضاً في ضم أهداف التنوع البيولوجي الذكي. وإذا استفاد زعماء العالم من تحاليل التكاليف والفوائد لفصل الغث عن السمين، فإن السنوات الخمس عشرة المقبلة قد تكون نِعمة للتنمية العالمية ــ بما في ذلك الحفاظ على التنوع البيولوجي.
    To succeed with this bold and necessary agenda, Latin America’s left must purge its dangerous and destructive nationalist and authoritarian strains. The new left, if it stays the course on modernization and reform, can be a boon to the region. News-Commentary ولكي يكتب النجاح لهذه الأجندة الجريئة والضرورية في ذات الوقت، فيتعين على اليسار في أميركا اللاتينية أن يتخلص من نزعاته القومية الخطيرة وميوله الاستبدادية المدمرة. وإذا ما نجح اليسار الجديد في الاستمرار على طريق التحديث والإصلاح، فقد يصبح بمثابة النعمة للمنطقة بالكامل.
    Although spurred by cold war anxieties, this space rivalry yielded results that proved to be a boon to all humanity. UN ورغم أن هذه المنافسة الفضائية كان دافعها اضطرابات الحرب الباردة فإنها أسفرت عن نتائج ثبت أنها نعمة للبشرية جمعاء.
    Modern fertilizers and pesticides have been a boon to agriculture and helped us feed our growing populations. UN ولقد كانت الأسمدة الحديثة ومبيدات الآفات أيما نعمة على الزراعة وساعدتنا على توفير الغذاء للأعداد المتزايدة من سكاننا.
    Yet increasingly population and development policies suggest that people are a burden rather than a boon. UN ومع ذلك تنوه السياسات السكانية والإنمائية بشكل متزايد إلى أن الناس يشكلون عبئا وليسوا نعمة.
    ELLEN: I had no idea jail would be such a boon for the podcast. Open Subtitles لم أتوقع قط أن السجن سيكون نعمة على البث
    Well as I've always maintained, the corner turn oil line would be a boon to this state's economy. Open Subtitles حسناً، كما قلت دوماً أن مشروع خط الأنابيب سيكون نعمة لإقتصاد هذه الولاية.
    These drugs are a boon in the medical profession. Open Subtitles نعم هذه العقاقير هي نعمة في مهنة الصحة
    The peacock's tail is a burden to himself but a boon to the genes that built it. Open Subtitles ذيل الطاووس عبء على حامله ولكنه نعمة للجينات التي تبنيه. لماذا؟
    Only such people will be able to find the appropriate instruments to build societies in which each person is indispensable to all others and which diversity is recognized as a boon. UN ولن يتمكن من إيجاد الأدوات الملائمة لبناء المجتمعات التي يمكن لكل شخص فيها أن يكون لا غنى عنه للجميع والتي ينظر فيها إلى الاختلاف على أنه نعمة سوى هؤلاء الأشخاص.
    The ongoing assistance of our traditional development partners and other organizations such as the Commonwealth and the Pacific Islands Forum (PIF) Secretariat have been a boon in this regard. UN إن المساعدات المستمرة من شركائنا الإنمائيين التقليديين وغيرهم من المنظمات مثل الكومنولث والأمانة العامة لمنتدى جزر المحيط الهادئ، كانت نعمة لنا في هذا المجال.
    The assistance fund established by the fisheries draft resolution is a boon to these aspirations and we invite Member States to consider contributing generously to this fund. UN ويمثل صندوق المساعدة الذي ينشئه مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك نعمة لهذه التطلعات وندعو الدول الأعضاء إلى النظر في المساهمة بشكل سخي في هذا الصندوق.
    - You see, it's a boon for us widowers. Open Subtitles - ترى، بل هو نعمة بالنسبة لنا الأرامل.
    A sad fact, but a boon to my particular business. Open Subtitles حقيقة محزنة لكن نعمة لعملي تحديداً
    That should surely provide more than enough time for Japanese beef ranchers to prepare themselves for foreign competition (of the 870,000 tons of beef imported annually, 520,000 tons come from Australia, the US, and New Zealand). And it will certainly be a boon for consumers, as the price of their beef-noodle soup and sukiyaki falls dramatically. News-Commentary وينبغي لهذا أن يوفر بكل تأكيد وقتاً أكثر من الكافي لكي يعد مربو الماشية في اليابان أنفسهم لمواجهة المنافسة الأجنبية (بين نحو 870 طن من لحوم الأبقار تستورد سنويا، تأتي 250 ألف طن من أستراليا، والولايات المتحدة، ونيوزيلندا). ومن المؤكد أن هذا سوف يكون نِعمة بالنسبة للمستهلكين، مع انخفاض أسعار اللحوم التي يستهلكونها بشكل كبير.
    It was clearly not necessarily a boon to Conference Services that some bodies completed their work ahead of schedule. UN فمن الواضح أن إتمام بعض الهيئات ﻷعمالها قبل الموعد المحدد ليس بالضرورة بمثابة هدية لشعبة خدمات المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد