ويكيبيديا

    "a breakdown in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انهيار
        
    • وبيانا تفصيليا
        
    Migration caused by changing climatic conditions undermines agricultural economies and is leading to a breakdown in family structures. UN وتؤدي الهجرة الناجمة عن الظروف المناخية المتغيرة إلى تقويض الاقتصادات الزراعية وتفضي إلى انهيار الهياكل الأسرية.
    Reports that its effective strength has fallen to alarmingly low levels have fuelled fears of a breakdown in public order. UN وزادت أنباء تفيد بهبوط القوام الفعلي للشرطة الوطنية إلى مستويات منخفضة خطيرة من المخاوف من انهيار النظام العام.
    While cooperation in support of Operation Lifeline Sudan subsequently improved, the initial cause of the tragedy in which many thousands of lives were undoubtedly lost, was a breakdown in that cooperation for reasons of a non-humanitarian character. UN ومع أن التعاون الداعم لعملية شريان الحياة للسودان قد تحسن بعد ذلك، فإن السبب المبدئي للمأساة التي أودت دون ريب بأرواح عدة آلاف من البشر هو انهيار ذلك التعاون ﻷسباب غير ذات طابع إنساني.
    In the event of a breakdown in the negotiating process, any blame or responsibility would lie with the Armenian party. UN وفي حال انهيار عملية التفاوض، يكون الطرف الأرمني هو من ينبغي تحميله اللوم أو المسؤولية عن ذلك.
    3. Annex II contains an analysis of the statistics, including the overall utilization factor, and a breakdown in terms of percentages of the meeting ratio and planning accuracy factor of the bodies in the sample. UN 3 - ويتضمن المرفق الثاني تحليلا للإحصاءات، يشمل معامل الاستفادة الإجمالي وبيانا تفصيليا للنسب المئوية لنسبة الجلسات المعقودة ومعامل دقة التخطيط للهيئات التي تشملها العِّـينة.
    Gender-based violence is also prevalent in the aftermath of disasters, where mass displacement disrupts government and community structures, and where a breakdown in the rule of law often ensues. UN والعنف الجنساني منتشر أيضا في الفترات التي تلي وقوع الكوارث، حيث تعرقل حالات التشرد الجماعي الكبيرة الهياكل الحكومية والمجتمعية، وحيث يطرأ غالبا انهيار في سيادة القانون.
    In many of the reports the Office noted a breakdown in one or several components of internal control or a total disregard for controls. UN ولاحظ المكتب في كثير من هذه التقارير انهيار واحد أو أكثر من الضوابط الداخلية، أو تجاهلا تاما للضوابط.
    History has shown that natural disasters can often lead to a breakdown in law and order. UN فقد بيّن التاريخ أن الكوارث الطبيعية يمكن أن تؤدي في الغالب إلى انهيار القانون والنظام.
    However, history showed that natural disasters often led to a breakdown in law and order. UN غير أن التاريخ قد بيّن أن الكوارث الطبيعية تؤدي غالبا إلى انهيار القانون والنظام.
    There has never been a breakdown in the reliable protection and storage of nuclear weapons in Russia. UN ولم يحدث على الإطلاق انهيار في الحماية والخزن الموثوق بهما للأسلحة النووية في روسيا.
    But lately, a sense of fear seems to cloud our vision -- fear of terrorist attacks, fear of new wars, fear of a breakdown in the processes of international law. UN ولكن يبدو أن إحساسا بالخوف أخذ يغشى رؤيتنا في الآونة الأخيرة، الخوف من الهجمات الإرهابية، والخوف من الحروب الجديدة، والخوف من حدوث انهيار في عمليات القانون الدولي.
    In some cases, it may contribute to a breakdown in order, fuel terrorism and criminal violence or lead to a resumption of conflict. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يساهما في انهيار النظام، والتحريض على الإرهاب، والعنف الإجرامي، أو يؤديا إلى استئناف الصراعات.
    In practice, it is proving to be extremely useful in resolving the problems deriving from neglect of the family in the event of a breakdown in the marriage. UN وعمليا، تثبت فائدة النص البالغة في حل المشاكل الناشئة عن إهمال اﻷسرة في حالة انهيار الزواج.
    He had a breakdown in solitary confinement and he was already willing to make a deal. Open Subtitles كان لديه انهيار في الحبس الانفرادي وكان بالفعل مستعدا لعقد صفقة.
    Conflict has negative repercussions on other underlying determinants, as it can result in a breakdown in systems and infrastructures, including health systems. UN وتكون للنزاع آثار سلبية على المقومات الأساسية الأخرى، نظرا لأنه يمكن أن يسفر عن انهيار في النظم والهياكل الأساسية، بما في ذلك النظم الصحية.
    It is difficult to establish the motives behind these incidents which may not necessarily reflect a breakdown in the alliance between Government forces and the Rapid Support Force. UN ومن الصعب تحديد الدوافع التي تقف وراء هذه الحوادث التي قد لا تعكس بالضرورة انهيار التحالف بين القوات الحكومية وقوات الدعم السريع.
    Moreover, the political dynamics that might precipitate such an action could presage a breakdown in the relations between Parties, and could thus endanger the viability of the Stockholm Convention as a global instrument.) UN وعلاوة على ذلك، فإن الديناميكيات السياسية التي قد تُفضي إلى هذا الإجراء يمكن أن تؤدي إلى انهيار في العلاقات بين الأطراف، وبالتالي يمكن أن تُعرض تطبيق اتفاقية استكهولم للخطر كصك عالمي.
    Unfortunately, despite the emergency special session, we have seen a spiral of violence and an increasing number of casualties that has led to a breakdown in the peace negotiations. UN وللأسف، وبرغم انعقاد الدورة الاستثنائية الطارئة، تصاعدت دوامة العنف وتزايدت الخسائر البشرية مما أدى إلى انهيار مفاوضات السلام.
    At the substantive level, a lack of close monitoring of project expenditures by the project officers contributed to a breakdown in the control system. UN وعلى الصعيد الفني، أدى إغفال الرصد المتأني للنفقات المشاريعية من جانب الموظفين المشاريعيين إلى اﻹسهام في انهيار نظام المراقبة.
    3. Annex II contains an analysis of the statistics, including the overall utilization factor, and a breakdown in terms of percentages of the meeting ratio and planning accuracy factor of the bodies in the sample. UN 3 - ويتضمن المرفق الثاني تحليلا للإحصاءات، يشمل معامل الاستفادة الإجمالي وبيانا تفصيليا للنسب المئوية لنسبة الجلسات المعقودة ومعامل دقة التخطيط للهيئات التي تشملها العِّـينة.
    3. Annex II contains an analysis of the statistics, including the overall utilization factor, and a breakdown in terms of percentages of the meeting ratio and planning accuracy factor of the bodies in the sample. UN ٣ - ويتضمن المرفق الثاني تحليلا لﻹحصاءات، يشمل معامل الاستفادة اﻹجمالي وبيانا تفصيليا للنسب المئوية لنسبة الجلسات المعقودة ومعامل دقة التخطيط للهيئات التي تشملها العينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد