ويكيبيديا

    "a bridge between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جسر بين
        
    • جسرا بين
        
    • جسراً بين
        
    • جسر يربط بين
        
    • جسر يصل بين
        
    • جسرا يربط بين
        
    • وجسرا بين
        
    • أداة وصل بين
        
    • كجسر بين
        
    • جسراً يربط بين
        
    • بمثابة الجسر بين
        
    • والجسر الذي يربط بين
        
    • وجسر يربط بين
        
    Culturally, India is a bridge between traditional cultures and emergent trends. UN والهند من الناحية الثقافية جسر بين الثقافات التقليدية والاتجاهات البازغة.
    In my reality, you successfully designed and built a bridge between parallel universes with a little help from your sister. Open Subtitles في عالمي ، أنت نجحت في تصميم وبناء جسر بين الأكوان المتوازية مع القليل من المساعدة من أختك
    As stipulated in our constitution, the non-party Caretaker Government acts as a bridge between two successive political Governments. UN وحسب ما ينص عليه دستورنا، فإن الحكومة الانتقالية غير الحزبية تمثل جسرا بين حكومتين سياسيتين متعاقبتين.
    Civil society's role as a bridge between the State and the citizenry was also considered to be of crucial importance. UN كما رُئي أن دور المجتمع المدني باعتباره جسرا بين الدولة والمواطنين ذو أهمية بالغة.
    They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. UN ويمكنها أن تؤثر في المشروع السياسي وتتصرف بوصفها جسراً بين مختلف أجزاء المجتمع، بما فيها السلطات الحكومية.
    One particularly positive development in the area of regional cooperation was the construction of a bridge between Zambia and Namibia. UN وبيّن أن أحد التطورات الإيجابية المحددة في مجال التعاون الإقليمي تتمثل في تشييد جسر يربط بين زامبيا وناميبيا.
    I am sure that there is a way to make a bridge between those goals and other entities, such as the Group of 20, for instance. UN وأنا متأكد من أنّ ثمة طريقة لإقامة جسر بين هذه الأهداف والكيانات الأخرى، مثل مجموعة العشرين، على سبيل المثال.
    We therefore need to build a bridge between available food supplies and people who are hungry. UN لذلك، نحتاج إلى بناء جسر بين الإمدادات الغذائية المتوفرة والناس الجياع.
    It was crucial to build a bridge between the whole international community, represented by the United Nations, and smaller groups, such as the Group of 20. UN ومن الأساسي بناء جسر بين المجتمع الدولي برمته، ممثلا في الأمم المتحدة، والمنظمات الأصغر حجما، مثل مجموعة الـ 20.
    There was discussion of creating a bridge between Monterrey and Johannesburg, between sustainable development and its financing. UN ودارت مناقشة حول إقامة جسر بين مونتيري وجوهانسبرغ، أي بين التنمية المستدامة وتمويلها.
    They an agreement on the construction of a bridge between Salvador Mazza and Mamora, and an agreement on establishing integrated cross border controls. UN وتشمل اتفاقا بشأن بناء جسر بين سلفادور مازا ومامورا، واتفاقا بشأن إنشاء نقاط مراقبة متكاملة عبر الحدود.
    It is a bridge between potential and performance and a link between domestic processes and development aid. UN فهو عبارة عن جسر بين اﻹمكانات واﻷداء وصلة وصل بين العمليات المحلية والمعونة اﻹنمائية.
    Furthermore, the concept draws upon and is based on existing international law, in particular human rights and international humanitarian law, the protection of which is a bridge between States with regard to this responsibility. UN وفضلا عن ذلك، فإن المفهوم يستند إلى القانون الدولي الحالي، وبخاصة القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ومبني عليه. وتمثل حماية القانون الدولي جسرا بين الدول بخصوص هذه المسؤولية.
    In a way, Japan may well be regarded as a bridge between the East and the West. UN فاليابان قد تعتبر بطريقة ما جسرا بين الشرق والغرب.
    :: a bridge between the United Nations and the international academic community; UN :: أن تقيم جسرا بين الأمم المتحدة والمجتمع الأكاديمي الدولي؛
    I am convinced that this initiative will build a bridge between the global corporate community and African leaders. UN وإنني مقتنع بأن هذه المبادرة ستقيم جسرا بين المجتمع التجاري العالمي والزعماء الأفارقة.
    As a bridge between the twentieth and twenty-first centuries, it will prepare us for entering a new century and a new millennium. UN فهي، باعتبارها جسرا بين القرنين العشرين والحادي والعشرين، ستعدنا لدخول قرن جديد وألفية جديدة.
    We welcome his efforts to promote the goals of the United Nations and to act as a bridge between the developed and the developing world. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة، والعمل بوصفه جسراً بين العالم المتقدم والعالم النامي.
    They provide a bridge between legal and political processes. UN وتشكل اللجان وأمناء المظالم جسراً بين العمليتين القانونية والسياسية.
    19. The Expert Group will elect a bureau, which will distribute tasks, carry out day-to-day management and act as a bridge between Expert Group meetings. UN 19 - ينتخب فريق الخبراء مكتبا له، يتولى توزيع المهام والإدارة اليومية ويكون بمثابة جسر يربط بين اجتماعات فريق الخبراء.
    It supports the strengthening of women’s capacity to influence – and become – leaders by creating a bridge between the activities of United Nations agencies, national Governments and women. UN ويساعد على تعزيز قدرة المرأة على التأثير على القادة وعلى أن تصبح قائدة بإنشاء جسر يصل بين أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية والمرأة.
    (iii) The University will aim to serve as a bridge between the academic community and the policy community, in particular as represented by the United Nations. UN `3 ' ستعمل الجامعة على أن تكون جسرا يربط بين مجتمعي الوسط الأكاديمي والوسط السياسي كما تمثله الأمم المتحدة بصفة خاصة.
    The usefulness of the GFSE as a place for conceptual clarification and a bridge between the negotiators and the project experts has been highlighted. UN وجرى تسليط الضوء على فائدة المنتدى بوصفه مكانا لاستجلاء المفاهيم وجسرا بين المتفاوضين وخبراء المشاريع.
    A `bridge'between the `needs and aspirations' of women and the resources programmes and policies for their economic development UN :: " أداة وصل " بين ' احتياجات وأماني النساء` والموارد والبرامج والسياسات الرامية إلى تنميتهن الاقتصادية
    Acting as a bridge between Myanmar and the international community, ASEAN has successfully forged a working tripartite partnership between ASEAN, Myanmar and the United Nations. UN فقد شكلت شراكة عاملة ثلاثية الأطراف بنجاح مع ميانمار والأمم المتحدة وعملت الرابطة كجسر بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    It expressed its belief that the Slovak minority in Hungary and the Hungarian minority in Slovakia represented a bridge between the two countries. UN وأعربت سلوفاكيا عن اعتقادها بأن الأقلية السلوفاكية في هنغاريا والأقلية الهنغارية في سلوفاكيا تشكّلان جسراً يربط بين البلدين.
    In an era of globalization, the Nouméa Accord gave New Caledonia the opportunity to act as a bridge between Oceania and Europe. UN وفي عصر العولمة، يتيح اتفاق نوميا لكاليدونيا الجديدة الفرصة لتكون بمثابة الجسر بين أوقيانوسيا وأوروبا.
    UNU has a mission to function, inter alia, as an international community of scholars, a bridge between the United Nations and the international academic community, a builder of capacities in developing countries. UN فمن مهام جامعة الأمم المتحدة القيام بدور المجتمع الدولي للدارسين، والجسر الذي يربط بين الأمم المتحدة والمجتمع الأكاديمي الدولي، وبناء القدرات في البلدان النامية، ضمن مهام أخرى.
    19. Referring to UN-SPIDER, she said that it served as a gateway to space information for disaster management support and as a bridge between disaster management and space communities; it also facilitated capacity-building and institutional strengthening. UN 19 - وبعد أن أشارت إلى برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، قالت إنه بمثابة بوابة إلى المعلومات الفضائية لدعم إدارة الكوارث وجسر يربط بين إدارة الكوارث والأوساط الفضائية؛ وهو يسهل أيضاً بناء القدرات والتعزيز المؤسسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد