ويكيبيديا

    "a case concerning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قضية تتعلق
        
    • حالة تتعلق
        
    • قضية متعلقة
        
    • قضية تتصل
        
    Extensive materials on a case concerning six accused was handed over to the special war crimes prosecutor in Belgrade. UN وقد سلمت مستندات وفيرة في قضية تتعلق بستة متهمين إلى المدعي العام الخاص بجرائم الحرب في بلغراد.
    Additionally, appeals in a case concerning three persons are expected. UN وإضافة إلى ذلك، من المتوقع تقديم الطعون في قضية تتعلق بثلاثة أشخاص.
    If a State were to file a case concerning the non-fulfilment of a non-mandatory provision of another State, the Committee will have to reject this submission. UN وإذا عرضت أية دولة قضية تتعلق بعدم وفاء دولة أخرى بحكم غير ملزِم، فإن على اللجنة أن ترفض هذا العرض.
    Sources also replied to a case concerning a 34-year-old Armenian citizen, stating that they believe the disappeared is being held in a psychiatric hospital in Chekhov. UN كما ردت المصادر بشأن حالة تتعلق بمواطن أرميني يبلغ من العمر 34 عاماً قائلة إنها تعتقد أن المختفي محتجز في مستشفى للأمراض النفسية في تشيخوف.
    Similarly, in a case concerning the refusal of a criminal court in France to hear witnesses in the Breton language, the Commission considered that there were no violations of article 6, paragraph 1, or of article 14, since the Convention did not guarantee the right of witnesses to speak in a language of their choice and the witnesses had not claimed that they were unable to speak French. UN وعلى غرار ذلك، فإن اللجنة لم تجد حدوث أي انتهاك للمادة ٦، الفقرة ١، أو المادة ١٤، في قضية متعلقة برفض إحدى المحاكم الجنائية الاستماع الى شهود باللغة البريتونية، ﻷن الاتفاقية لا تكفل حق الشهود في التحدث بلغة ما في اختيارهم ولعدم ادعاء الشهود بأنهم عاجزون عن التحدث بالفرنسية.
    228. Analogous problems were faced by the European Commission and Court of Human Rights in a case concerning Andorra. UN ٢٢٨ - وقد واجهت اللجنة اﻷوروبية والمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان مشاكل مماثلة في قضية تتصل بأندورا)١١٧(.
    It had before it a case concerning the beating of a child by his stepfather. UN وكانت معروضة عليها قضية تتعلق بضرب زوج الأم لطفلها.
    - Join in a case concerning the breach of fundamental rights; and UN لانضمام إلى أي قضية تتعلق بانتهاك الحقوق الأساسية؛
    For instance, in the period covered by the present report, the Committee, in a case concerning custody and children's rights, found as follows: UN فمثلا، توصلت اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير، بخصوص قضية تتعلق بالحضانة وحقوق اﻷطفـال، إلى ما يلي:
    For instance, in the period covered by the present report, the Committee, in a case concerning custody and children's rights, found as follows: UN فمثلا، توصلت اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير، بخصوص قضية تتعلق بالحضانة وحقوق اﻷطفـال، إلى ما يلي:
    In 1993, this competition had dealt with a case concerning the commercial exploitation of the moon and in 1994 it dealt with a case regarding international space stations, intellectual property rights and liability for damage. UN وذكر أن هذه المسابقة تناولت في عام ١٩٩٣ قضية تتعلق بالاستغلال التجاري للقمر، وفي عام ١٩٩٤ تناولت قضية تتعلق بالمحطات الفضائية الدولية وحقوق الملكية الفكرية والمسؤولية عن الضرر.
    For example, in a case concerning restrictions on the entitlement of illegal immigrant minors to medical treatment and shelter, the European Committee referred to the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وعلى سبيل المثال، في قضية تتعلق بفرض قيود على حق المهاجرين القصر غير القانونيين في تلقي العلاج الطبي والمأوى، أحالت اللجنة الأوروبية إلى أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    6. In a case concerning a civil action, the Appellate Claims Court found that, in order to award compensation for moral harm, certain criteria are necessary. UN 6 - وفي قضية تتعلق بإجراءات مدنية، خلصت محكمة الاستئناف إلى أنه لمنح تعويض عن الضرر المعنوي يجب استيفاء معايير معينة.
    It cited the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in a case concerning an attack on a video journalist who was attempting to film a demonstration. UN وذكرت الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية تتعلق بالاعتداء على صحفي مصور فيديو وهو يحاول تصوير مظاهرة.
    It notes that the case was the subject of lengthy legal and judicial proceedings aimed at establishing the truth in a case concerning more than 450 children, and relating to violation of their fundamental right to life. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن القضية كانت محل إجراءات قانونية وقضائية طويلة ترمي إلى استجلاء الحقيقة في قضية تتعلق بما يزيد عن 450 طفلاً وتتصل بانتهاك حقهم الأساسي في الحياة.
    41. Notes the recent referral to the Tribunal of a case concerning the delimitation of a maritime boundary; UN 41 - تلاحظ القيام مؤخرا بإحالة قضية تتعلق بتعيين حدود بحرية إلى المحكمة؛
    In that regard, we acknowledge the recent referral to the Tribunal of a case concerning the delimitation of a maritime boundary and the decision of the Council of the International Seabed Authority to request an advisory opinion on the responsibilities and obligations of States with respect to sponsorship activities in the Area. UN وفي هذا الصدد، نقر بإحالة قضية تتعلق بترسيم حدود بحرية إلى المحكمة مؤخرا وقرار مجلس السلطة الدولية لقاع البحار طلب فتوى بشأن مسؤوليات الدول والتزاماتها بخصوص أنشطة الرعاية في المنطقة.
    It notes that the case was the subject of lengthy legal and judicial proceedings aimed at establishing the truth in a case concerning more than 450 children, and relating to violation of their fundamental right to life. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن القضية كانت محل إجراءات قانونية وقضائية طويلة ترمي إلى استجلاء الحقيقة في قضية تتعلق بما يزيد عن 450 طفلاً وتتصل بانتهاك حقهم الأساسي في الحياة.
    It notes that the case was the subject of lengthy legal and judicial proceedings aimed at establishing the truth in a case concerning more than 450 children, and relating to violation of their fundamental right to life. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن القضية كانت محل إجراءات قانونية وقضائية طويلة ترمي إلى استجلاء الحقيقة في قضية تتعلق بما يزيد عن 450 طفلاً وتتصل بانتهاك حقهم الأساسي في الحياة.
    In a case concerning the disappearance of a group of students in Bogotá in 1982 the Inter-American Commission on Human Rights, in 1991, requested the Government to initiate new judicial proceedings against members of the army who had been exonerated or not prosecuted at all by the military justice system. UN وفي حالة تتعلق باختفاء مجموعة من الطلاب في بوغوتا في عام ٢٨٩١ طلبت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩١ من الحكومة أن تباشر إجراءات قضائية جديدة ضد أفراد الجيش الذين أعفاهم نظام القضاء العسكري أو لم يحاكمهم على الاطلاق.
    For example, an appeal by an NGO to the Federal Constitutional Court in 1995, claiming that constitutionally guaranteed human rights had been violated in a case concerning the newspaper Borba, was rejected. UN فعلى سبيل المثال، رُفض طلب استئناف قدمته إحدى المنظمات غير الحكومية إلى المحكمة الدستورية الاتحادية في عام ٥٩٩١، تدّعي فيه أن حقوق اﻹنسان المكفولة في الدستور قد انتهكت في قضية متعلقة بصحيفة " بوربا " .
    Accordingly, we endorse the petition of the Puerto Rican Bar Association requesting the Special Committee on decolonization of this lofty international forum to recommend to the General Assembly that it bring to the International Court of Justice at the Hague a case concerning the true political status of Puerto Rico in the light of international law. UN وبالتالي فإننا نؤيد اﻹلتماس الذي تقدمت به رابطة المحامين البورتوريكيين مطالبة اللجنة الخاصة لانهاء الاستعمار في هذا المحفل الدولي السامي بأن توصي الجمعية العامة بأن ترفع إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي قضية تتصل بالمركز السياسي الحقيقي لبورتوريكو في ضوء القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد