For a durable solution there is a need to recognize the importance of development as a catalyst for peace and security. | UN | ولتحقيق حل دائم، ثمة حاجة إلى إدراك أهمية التنمية بوصفها حافزا على السلم والأمن. |
Therefore, Governments should invest in agriculture and provide the necessary market and policy frameworks to overcome these limitations so that agriculture can act as a catalyst for the development of other sectors of the economy. | UN | لذا ينبغي للحكومات أن تستثمر في الزراعة وتوفر ما يلزم من أطر السوق والسياسات العامة من أجل التغلب على هذه القيود حتى يمكن للزراعة أن تكون حافزا على تطوير قطاعات الاقتصاد الأخرى. |
In many of those initiatives, sport is a catalyst for action. | UN | إن الرياضة، في العديد من هذه المبادرات، حافز على العمل. |
The CTBT was also a catalyst for disarmament. | UN | وأضاف أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل أيضاً حافزاً على نزع السلاح. |
In the process of re-creation, Saint Lucia and the Caribbean must strive to become a catalyst for peace in the international forum. | UN | ويتعين في عملية إعادة التشكيل أن تسعى سانت لوسيا ومنطقة الكاريبي لأن تصبحا عاملا حفازا للسلام في المحفل الدولي. |
This system has served as a catalyst for more permanent networks and has already been used by the World Food Programme. | UN | وقد كان هذا النظام بمثابة عامل حفاز على إنشاء المزيد من الشبكات الدائمة، ويستخدمه بالفعل برنامج اﻷغذية العالمي. |
Japan welcomed the Secretary-General's proposal for the substantive item of the provisional agenda, which could serve as a catalyst for further discussions. | UN | وأضاف قائلاً إن اليابان ترحب باقتراح الأمين العام بشأن البند الموضوعي من جدول الأعمال المؤقت الذي يمكن أن يكون بمثابة حافز لإجراء المزيد من المناقشات. |
Sport is a catalyst for economic development. | UN | وتعتبر الرياضة حافزا على التنمية الاقتصادية. |
We believe that the two draft resolutions we are putting forward can act as a catalyst for meaningful progress and concrete action. | UN | ونعتقد أن في وسع مشروعي القرارين اللذين نعرضهما أن يكونا حافزا على إحراز تقدم مفيد وإجراء ملموس. |
The United Nations has a vital role to play at the multilateral level as a catalyst for international cooperation. | UN | إن لﻷمم المتحدة دورا حيويا تضطلع به على الصعيد المتعدد اﻷطراف، بوصفها حافزا على التعاون الدولي. |
We hope that the creation of these Tribunals will prove to be a catalyst for the establishment of a permanent international criminal court. | UN | ونأمل أن يتكشف إنشاء هاتين المحكمتين عن كونه حافزا على إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
The message of the Summit would serve as a catalyst for promoting development on the African continent, which continued to be vulnerable to the effects of globalization. | UN | وستكون رسالة القمة بمثابة حافز على تعزيز التنمية في القارة الأفريقية، التي ما زالت ضعيفة المناعة أمام آثار العولمة. |
Education is not only a fundamental human right, but also a catalyst for the achievement of many other development goals. | UN | التعليم ليس فقط حقا أساسيا من حقوق الإنسان بل هو أيضا حافز على تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية الأخرى. |
(i) The courses had acted as a catalyst for remote sensing and GIS education in the participating countries. | UN | `1` أن الدورات التدريبية كانت حافزاً على تدريس مجال الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في البلدان المشاركة. |
Specifically, UNU should continue to serve as a catalyst for fundamental research and reflection on policy issues. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي أن تظل جامعة اﻷمم المتحدة عاملا حفازا ﻷنشطة البحث والفكر اﻷساسية بشأن قضايا السياسة العامة. |
We hope that Poland's active cooperation for development will serve as a catalyst for further change and help lay the foundation for democracy, sustainable development, human rights and the rule of law. | UN | ويحدونا الأمل في أن يكون تعاون بولندا النشط من أجل التنمية، بمثابة عامل حفاز على مزيد من التغيير، وأن يساعد في إرساء أسس الديمقراطية والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Japan welcomed the Secretary-General's proposal for the substantive item of the provisional agenda, which could serve as a catalyst for further discussions. | UN | وأضاف قائلاً إن اليابان ترحب باقتراح الأمين العام بشأن البند الموضوعي من جدول الأعمال المؤقت الذي يمكن أن يكون بمثابة حافز لإجراء المزيد من المناقشات. |
76. While each country is responsible for its own tax system, the United Nations universal membership and legitimacy can be a catalyst for increased international cooperation in tax matters to the benefit of developed and developing countries alike. | UN | 76 - ومع أن كل بلد مسؤول عن نظامه الضريبي، فإن عضوية الأمم المتحدة وشرعيتها العالمية قد تحفّز على زيادة التعاون الدولي في المسائل الضريبية لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Section VIII, " Strengthening the United Nations " , argues that renewing the capacity of the Organization to provide a space for genuine dialogue and a catalyst for effective action calls for improved coordination among its principal organs and enhanced partnerships with other multilateral organizations and civil society. | UN | والفرع الثامن، " تعزيز الأمم المتحدة " ، يؤكد أن تجديد قدرة المنظمة على توفير مكان لإجراء حوار أصيل والعمل كعامل حفاز لاتخاذ إجراءات فعالة يستلزم تحسين التنسيق فيما بين أجهزتها الرئيسية وتعزيز الشراكات مع المنظمات متعددة الأطراف الأخرى والمجتمع المدني. |
It is equally important to foster domestic investment which can also serve as a catalyst for FDI. | UN | ولا يقل عن ذلك أهميةً تعزيز الاستثمار الداخلي الذي يمكن أن يساعد أيضاً على حفز الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The changing dynamics and patterns of crime have served as a catalyst for the shift in approach. | UN | ٥٣- وكانت الديناميات واﻷنماط المتغيرة للجريمة بمثابة حافز لاحداث تحول في النهج. |
Thus, the Review process can become a catalyst for development and democracy. | UN | وهكذا فإن عملية الاستعراض يمكن أن تصبح عاملاً حفازاً للتنمية والديمقراطية. |
The midterm review process has served as a catalyst for an in-depth analysis of how the organization learns from evaluations. | UN | وقد كانت عملية استعراض منتصف المدة بمثابة عامل حفاز من أجل إجراء تحليل متعمق لكيفية تعلم المنظمة من التقييمات. |
The subprogramme will act as a catalyst for the introduction of new managerial and administrative policies, processes and procedures, and programme managers will be guided on best management practices. | UN | وسيكون البرنامج الفرعي بمثابة عامل حفاز يشجع على الأخذ بسياسات وعمليات وإجراءات جديدة في مجال التنظيم والإدارة، وستعطى توجيهات لمديري البرامج بشأن أفضل الممارسات في مجال الإدارة. |
6. At the system level, the Global Compact Office has been a catalyst for expanding system-wide cooperation with business. | UN | 6 - وعلى مستوى المنظومة، كان مكتب الميثاق العالمي عاملا محفزا على توسيع التعاون على نطاق كامل المنظومة مع قطاع الأعمال. |
Those groups played a pioneering role in advancing the concept of an integrated approach to peace and development and were a catalyst for addressing the gap in the United Nations architecture for dealing with post-conflict countries. | UN | وقد قام هذان الفريقان بدور رائد في تعزيز مفهوم اتباع نهج متكامل للسلام والتنمية، وشكّلا عاملا مساعدا في سد الثغرة الموجودة في صرح الأمم المتحدة للتعامل مع البلدان الخارجة من الصراع. |