The growing presence of Boko Haram militants along the Nigeria-Cameroon border and around Lake Chad is also a cause for concern. | UN | ويشكل الوجود المتزايد لمقاتلي بوكو حرام على طول الحدود بين نيجيريا والكاميرون وحول بحيرة تشاد هو أيضاً مدعاة للقلق. |
However, it does not mean that similar progress was replicated at other levels, where the lack of demonstrable progress is a cause for concern. | UN | ومع ذلك، فإن هذا لا يعني أن تقدما مماثلا قد أُحرز في الرتب الأخرى، حيث يظل عدم إحراز تقدم واضح مدعاة للقلق. |
The projected timetable of the work of the Commission, however, continues to be a cause for concern. | UN | ولكن الجدول الزمني المتوقع لعمل اللجنة ما زال يبعث على القلق. |
Lack of adequate consultations between the Council and the General Assembly remain a cause for concern. | UN | ويشكل عدم التشاور الكافي بين المجلس والجمعية العامة مصدر قلق. |
Low voter turnout in many countries is a cause for concern. | UN | وتدني عدد الناخبين في العديد من البلدان يشكل مصدرا للقلق. |
Naturally, such a diagnosis is a cause for concern. | UN | وبطبيعة الحال، فإن ذلك التشخيص يدعو إلى القلق. |
The rise in attacks on United Nations buildings and personnel in peacekeeping operations was a cause for concern. | UN | وخطر الهجمات التي قد تتعرض لها مباني الأمم المتحدة وموظفوها في عمليات حفظ السلام مدعاة للقلق. |
Delegating law enforcement authority to entities lacking the capacity to utilize it effectively was also a cause for concern. | UN | كما اعتُبر تفويض سلطة إنفاذ القانون إلى كيانات تفتقر إلى القدرة على استعمالها على نحو فعال مدعاة للقلق. |
Sustainability of the growth, given the reliance on donor assistance, was a cause for concern. | UN | وكانت استدامة النمو مدعاة للقلق نظرا للاعتماد على المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة. |
The fact that 50 per cent of the declared chemical weapons remain to be destroyed is a cause for concern. | UN | ومما يبعث على القلق أنه ما زال هناك أكثر من 50 في المائة من الأسلحة الكيميائية التي لم تدمر بعد. |
The continued decline of the general-purpose fund is, however, a cause for concern. | UN | بيد أن استمرار تناقص الأموال المخصصة للأغراض العامة أمر يبعث على القلق. |
The suspension of the Doha round of trade negotiations is a cause for concern. | UN | إن تعليق جولة الدوحة للمفاوضات التجارية يبعث على القلق. |
However, the slow rate of overall progress in 2009 was a cause for concern. | UN | بيد أن المعدل البطيء للتقدم بصفة عامة في 2009 يمثل مصدر قلق. |
The situation with regard to the Anti-Ballistic Missile Treaty is also a cause for concern. | UN | والحالة فيما يتعلق بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لا تزال تمثل مصدر قلق. |
However, armed crime remains a cause for concern. | UN | غير أن الجريمة المسلحة لا تزال تعتبر مصدرا للقلق. |
In particular, inter-ethnic incidents continued to occur in northern Mitrovicë/Mitrovica, which is a cause for concern. | UN | ذلك أن الحوادث بين الطوائف العرقية لا تزال تقع في ميتروفيتشا الشمالية، وهو أمر يدعو إلى القلق. |
The growing numbers of complaints about family violence and sexual abuse are also a cause for concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضا تزايد عدد الشكاوى من العنف في الأسرة ومن إساءة المعاملة جنسيا. |
Under these circumstances, any testing is therefore a cause for concern. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن إجراء أية تجارب يثير القلق. |
The suffering of large numbers of children was also a cause for concern. | UN | ومعاناة عدد كبير من الأطفال تبعث على القلق أيضا. |
He mentioned that the 2009 budgetary situation was a cause for concern as regular and other resources were projected to decrease. | UN | وذكر أن حالة ميزانية عام 2009 تدعو إلى القلق نظرا إلى توقع تناقص الموارد العادية والموارد الأخرى. |
Asset management remains a cause for concern | UN | إدارة الأصول من المسائل التي لا تزال تثير القلق |
The humanitarian and security situation in Darfur is a cause for concern. | UN | وتشكل الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور سببا للقلق. |
The use of traditional systems to solve serious crimes involving sexual assault is a cause for concern. | UN | يمثل استخدام النظم التقليدية لتسوية الجرائم الخطيرة المنطوية على اعتداء جنسي سببا يدعو للقلق. |
However, new cultivation in the Khyber region was a cause for concern. | UN | بيد أن من دواعي القلق ظهور زراعة جديدة في منطقة خيبر. |
In addition, the proliferation of separate international sectoral programmes with their respective different funds to deliver them was a cause for concern. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن انتشار البرامج القطاعية الدولية المنفصلة والتي يكون لكل منها صندوق يسعى إلى إيصالها أمر مثير للقلق. |
The current impasse in the Doha Round was a cause for concern. | UN | والمأزق الحالي في جولة الدوحة هو من أسباب القلق. |