ويكيبيديا

    "a cautious approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتباع نهج حذر
        
    • نهجاً حذراً
        
    • نهجا حذرا
        
    • توخي نهج حذر
        
    • الأخذ بنهج حذر
        
    • انتهاج نهج تحوطي
        
    • الوقت بنهج حريص
        
    • اتباع نهج يتسم بالحذر في
        
    • موقفا حذرا
        
    However, the Panel considers it appropriate to adopt a cautious approach in drawing quantitative conclusions about the extent of ecological damage still remaining. UN بين أن الفريق يرى من المناسب اتباع نهج حذر عند استخلاص نتائج كمية بشأن حجم الأضرار البيئية التي لا تزال قائمة.
    a cautious approach in filling posts that fall vacant has also had to be followed. UN وتوجب أيضا اتباع نهج حذر في ملء الوظائف متى أصبحت شاغرة.
    In the light of its experience, the Working Group has always taken a cautious approach regarding military or special jurisdictions in general and extending such jurisdiction to civilians in particular. UN وقد اتبع الفريق العامل دائماً، في ضوء تجاربه، نهجاً حذراً فيما يتعلق بالقضاء العسكري أو أشكال القضاء الخاص بشكل عام، وبخاصة فيما يتعلق بتوسيع ولايته لتشمل المدنيين.
    The recent decisions indicate that the Court has adopted a cautious approach. UN وتدل القرارات الأخيرة على أن المحكمة اعتمدت نهجاً حذراً.
    The Commission should adopt a cautious approach to countermeasures by or against international organizations on account of the limited practice in that regard, the uncertainty surrounding their legal regime and the risk of abuse that they might entail. UN ورأى أن اللجنة ينبغي أن تتبنى نهجا حذرا إزاء التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية، أو التي تُتخذ ضدها، بناء على محدودية الممارسات في هذا الصدد، وما قد تنطوي عليه من خطر حدوث إساءات.
    It was essential for the Commission to take a cautious approach and to be guided by existing norms of international law. UN ومن الجوهري أن تتخذ لجنة القانون الدولي نهجا حذرا وأن تسترشد بمعايير القانون الدولي القائمة حاليا.
    a cautious approach to assigning a new role to the Council was considered necessary since any such change in the mandate of the Council would entail revision of the Charter of the United Nations. UN ورئي أن من اللازم توخي نهج حذر في اسناد دور جديد للمجلس، ﻷن أي تغيير من هذا القبيل في ولاية المجلس سوف يتطلب تنقيح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    a cautious approach should be taken towards arms transactions with States supporting terrorism. UN وينبغي الأخذ بنهج حذر تجاه المعاملات المتعلقة بالأسلحة مع الدول المساندة للإرهاب.
    a cautious approach should be taken to further value engineering initiatives, in order to ensure that the quality and functionality of the project were not undermined. UN وينبغي اتباع نهج حذر لتعزيز مبادرات الهندسة على أساس القيمة لضمان عدم إضعاف جودة المشروع وقدرته على أداء وظائفه.
    Some other delegations, however, called for a cautious approach to this issue. UN غير أن بعض الوفود الأخرى دعت إلى اتباع نهج حذر في هذه المسألة.
    Accordingly they urge the Commission to take a cautious approach. UN وبناء عليه، حثت اللجنة على اتباع نهج حذر.
    With regard to amending the Charter of the United Nations, a cautious approach is required. UN أما تعديل ميثاق الأمم المتحدة، فإنه يتطلب اتباع نهج حذر.
    Therefore, a cautious approach to the pace of the drawdown is fully justifiable. UN ولذلك، هناك ما يبرر تماما اتباع نهج حذر في خطوات الإنهاء التدريجي للبعثة.
    Towards the end of his term of office the previous Executive Director had taken a cautious approach to the recruitment of posts under the Environment Fund Programme to allow his successor significant flexibility. UN وكان المدير التنفيذي السابق قد اتبع نهجاً حذراً في أواخر مدة وظيفته إزاء شغل الوظائف في إطار برنامج البيئة وذلك للسماح لمن يخلفه بقدر كبير من المرونة.
    6. Recommends that the Executive Director, in light of possible financial constraints, take a cautious approach to the creation of additional posts under the Environment Fund programme; UN 6 - يوصي بأن يتبع المدير التنفيذي ، في ضوء القيود المالية الممكنة، نهجاً حذراً إزاء ايجاد وظائف اضافية في إطار برنامج صندوق البيئة؛
    Canada has successfully protected its industry and adopted a cautious approach in allowing foreign investment, seeking to ensure that some investment in the audiovisual industry is Canadian. UN فقد نجحت كندا في حماية صناعتها واتبعت نهجاً حذراً فيما يتعلق بالسماح بالاستثمار الأجنبي وذلك سعياً إلى ضمان أن يكون قدر من الاستثمار في صناعة الخدمات السمعية البصرية كندياً.
    As the pilot site, UNIFIL has adopted a cautious approach and considers that they can decide later on staffing implications. UN والقوة المؤقتة، بصفتها الموقع التجريبي، تتّبع نهجا حذرا وترى أن بوسعها اتخاذ القرار بشأن الآثار المتعلقة بملاك الموظفين في وقت لاحق.
    Japan had adopted a zero-tolerance policy regarding the abuse of narcotic drugs; it therefore took a cautious approach to proposals to decriminalize or even legalize drug-related activities. UN وقد اعتمدت اليابان سياسة قائمة على عدم التسامح على الإطلاق إزاء إدمان المخدرات؛ وتتبع لذلك نهجا حذرا إزاء مقترحات تجريم، أو حتى تقنين، الأنشطة المتصلة بالمخدرات.
    It was also suggested that the Commission should not seek to develop law outside the scope of the Vienna Convention, but should take a cautious approach with the aim of providing clarification and guidance to States and international organizations. UN واقترح أيضا ألا تسعى اللجنة إلى وضع قانون خارج نطاق اتفاقية فيينا، ولكن أن تتبع نهجا حذرا تهدف من ورائه إلى تقديم توضيحات وإرشادات للدول والمنظمات الدولية.
    Addressing the issue of non-discrimination among suppliers of humanitarian assistance, the sponsor suggested a cautious approach as the choice of the suppliers involved many legal and political considerations. UN وفيما يتعلق بمسألة عدم التمييز بين الجهات الموردة للمساعدة الإنسانية، اقترح الوفد المقدم للورقة توخي نهج حذر حيث أن اختيار الجهات الموردة ينطوي على اعتبارات قانونية وسياسية عديدة.
    In the light of the inconclusive results of the research and the views of the Service Chiefs, Ministers concluded that a cautious approach was necessary. UN وفي ضوء نتائج البحث غير القاطعة وآراء رؤساء الأركان، خلص الوزراء إلى أنه من الضروري الأخذ بنهج حذر.
    30. As to the relevance of acts of international organizations for the formation of customary international law, a cautious approach was in order. UN 29 - أما بالنسبة لصلة أفعال المنظمات الدولية بنشأة القانون الدولي العرفي، فقال إنه ينبغي انتهاج نهج تحوطي.
    Posts: UN-Habitat is continuously engaged in a process of rigorous assessment of its activities, and realigning its posts in line with the priorities and objectives of the medium-term strategic and institutional plan while at the same time maintaining a cautious approach in filling established posts under the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. UN 55 - الوظائف: يجري موئل الأمم المتحدة بشكل متواصل عملية تقييم دقيق لأنشطته، ومواءمة وظائفه تمشياً مع أولويات وأهداف الخطة الاستراتيجية، بينما يحتفظ في نفس الوقت بنهج حريص في شغل الوظائف الثابتة في مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    Since the Vienna Convention on the Law of Treaties did not deal with interpretative declarations, his delegation advocated a cautious approach to that issue. UN وقال إن وفد بلده يدعو إلى اتباع نهج يتسم بالحذر في التعامل مع الإعلانات التفسيرية بالنظر إلى أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لم تتناول هذه المسألة.
    The continuing uncertainty surrounding the treaties in their current state would result in non-parties taking a cautious approach to their acceptance until the uncertainty had been adequately resolved. UN وأفيد بأن استمرار الشكوك المحيطة بالمعاهدات بوضعها الراهن من شأنه أن يؤدي إلى أن تتخذ الجهات غير الأطراف موقفا حذرا إزاء قبولها إلى أن تُحسم الريبة الحالية بصورة كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد