ويكيبيديا

    "a central component" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عنصرا رئيسيا
        
    • عنصرا محوريا
        
    • عنصرا مركزيا
        
    • عنصراً محورياً
        
    • مكونا رئيسيا
        
    • مكوناً أساسياً
        
    • أحد العناصر الرئيسية
        
    • مكوناً مركزياً
        
    • أحد المكونات الرئيسية
        
    • عنصراً مركزياً
        
    • مكون رئيسي
        
    • مكونا أساسيا
        
    • مكونا مركزيا
        
    • مكوناً رئيسياً
        
    • عنصر مركزي
        
    This ambitious goal presupposes an elaborate verification regime, of which an international monitoring system should constitute a central component. UN ويفترض هذا الهدف الطموح مسبقا قيام نظام واحد للتحقق يشكل نظام التحقق العالمي عنصرا رئيسيا فيه.
    III. Family planning 59. Family planning has long been a central component of population policies and programmes and is an integral part of reproductive health. UN 59 - لقد كان تنظيم الأسرة عنصرا رئيسيا منذ أمد بعيد في السياسات والبرامج السكانية وهو جزء لا يتجزأ من الصحة الإنجابية.
    Adapting to climate change will have to be a central component of any comprehensive and inclusive climate agenda. UN إن التكيف مع تغير المناخ سيتعين أن يصبح عنصرا محوريا في أي برنامج شامل وجامع بشأن المناخ.
    It was also noted that, with energy becoming a major global concern, energy policies had become a central component of national planning. UN كما لوحظ أنه، مع صيران الطاقة شاغلا عالميا رئيسيا، أصبحت سياسات الطاقة عنصرا محوريا في التخطيط الوطني.
    Moreover, many echoed the appeal made by our leaders during the 2005 world summit, namely, that the reform of the Security Council is a central component of the overall reform of the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، فقد ردد العديد من المتكلمين النداء الذي وجهه زعماؤنا أثناء القمة العالمية لعام 2005، ومفاده أن إصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا مركزيا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    13. Operational objective 3 on science, technology and knowledge is a central component of the strategic plan. UN 13 - يمثل الهدف التنفيذي 3 المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والمعرفة عنصراً محورياً في الخطة الاستراتيجية.
    SISCa is a central component of the strategy for improving the quality of, and access to, primary health care in 602 villages. UN وتعتبر الخدمات الصحية المجتمعية المتكاملة مكونا رئيسيا من مكونات الاستراتيجية لتحسين نوعية الرعاية الصحية الأولية وإمكانية الحصول عليها في 602 قرية.
    First, the Board considered trade a central component of any development strategy, because it was a major avenue of financing for development. UN أولاً، اعتبر المجلس التجارة مكوناً أساسياً في أي استراتيجية إنمائية، لأنها وسيلة رئيسة لتمويل التنمية.
    9. While police restructuring and reform is ongoing, monitoring of the local police remains a central component of the daily work of IPTF. UN ٩ - مع استمرار إعادة هيكلة الشرطة وإصلاحها، تظل مراقبة الشرطة المحلية عنصرا رئيسيا في العمل اليومي لقوة الشرطة الدولية.
    In addition, peacekeeping remained a central component of the Organization's activities; the European Union supported it unreservedly, but would continue to work to improve its efficiency and cost-effectiveness. UN وفضلا عن ذلك، فإن حفظ السلام لا يزال عنصرا رئيسيا في أنشطة المنظمة. والاتحاد الأوروبي يسانده بصورة مطلقة، ولكنه سيواصل العمل على زيادة كفاءته وتقليل تكاليفه.
    Developing human resources for development is also a central component of UNCHS technical cooperation projects currently implemented in about 100 countries in all major regions. UN كما تمثل تنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية عنصرا رئيسيا في المشاريع التي يضطلع بها المركز في مجال التعاون التقني والتي يجري تنفيذها حاليا في نحو ١٠٠ بلد في جميع المناطق الرئيسية.
    22. Capacity-building is a central component of the action plan. UN 22 - يعتبر بناء القدرات عنصرا رئيسيا في خطة العمل.
    He pointed out that growth must be a central component of any meaningful development agenda. UN وأشار إلى أن النمو يجب أن يكون عنصرا محوريا في أي خطة إنمائية مجدية.
    The Secretary-General's report on security sector reform acknowledges that security sector reform has become a central component of the United Nations peacekeeping, peacebuilding and development agendas. UN يسلِّم الأمين العام في تقريره عن إصلاح قطاع الأمن بأن هذا الإصلاح أصبح عنصرا محوريا في خطط الأمم المتحدة المتعلقة بحفظ السلام وبناء السلام والتنمية.
    24. Furthermore, the development of national capacities is a central component of the work of UN-Women. UN 24 - وبالإضافة إلى ذلك، تشكل تنمية القدرات الوطنية عنصرا محوريا في عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Building partnership was also seen as a central component of successful crime prevention interventions. UN واعتبر بناء الشراكات عنصرا مركزيا في التدخلات الناجحة الهادفة إلى منع الجريمة.
    The dialogues aimed to identify the main challenges and opportunities for family farming in each region, and the main tenets of an enabling policy environment for family farming as a central component for achieving food and nutrition security, and effectively eradicating hunger and rural poverty. UN وسعت جولات الحوارات التي جرت إلى تحديد التحديات والفرص الرئيسية بالنسبة إلى الزراعة الأسرية في كل إقليم من الأقاليم، والمقومات الرئيسية لتوافر مناخ سياسي مشجع للزراعة الأسرية، باعتبارها عنصرا مركزيا لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي، وللقضاء على الجوع والفقر في الريف بفعالية.
    17. Operational objective 5 on financing and technology transfer is a central component of the strategic plan. UN 17 - يمثل الهدف التنفيذي 5 المتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا عنصراً محورياً في الخطة الاستراتيجية.
    1. Sustainable transport is a central component of sustainable development and economic growth. UN 1 - يشكِّل النقل المستدام عنصراً محورياً للتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي.
    48. a central component of UNAMA's mandate is to encourage and support national capacity. UN 48 - يشكل تشجيع ودعم القدرات الوطنية مكونا رئيسيا لولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    First, the Board considered trade a central component of any development strategy, because it was a major avenue for financing development. UN أولاً، اعتبر المجلس التجارة مكوناً أساسياً في أي استراتيجية إنمائية، لأنها وسيلة رئيسة لتمويل التنمية.
    a central component of this capacity development was the provision of training for all partners in the principles and responsibilities set out in the Convention on the Rights of the Child. UN وتمثل أحد العناصر الرئيسية لعملية تنمية القدرات هذه في توفير التدريب لجميع الشركاء في المبادئ والمسؤوليات المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    Acknowledges the importance of country activities in the mandate of UN-Habitat and as a central component of the Medium-Term Strategic and Institutional Plan (MTSIP) and its Enhanced Normative and Operational Framework (ENOF); UN 1 - يقر بأهمية الأنشطة القطرية في ولاية موئل الأمم المتحدة بوصفها مكوناً مركزياً في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل وإطارها المعياري والتنفيذي المعزز؛
    Distance learning will be a central component of the programme in order to reach large numbers of people in both governmental and non-governmental organizations from countries throughout the world. UN وسيكون التعلم عن بعد أحد المكونات الرئيسية للبرنامج لكي يصل إلى عدد كبير من اﻷشخاص في كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    Many participants said that Mode 4 remained a central component of any market access work due to its developmental importance for developing countries. UN 63- وقال مشاركون عديدون إن الأسلوب 4 يبقى عنصراً مركزياً في أي عمل يتعلق بالوصول إلى الأسواق نظراً لأهميته الإنمائية بالنسبة للبلدان النامية.
    Significant research had developed over the past four decades showing that the family was a central component of individual, social and economic development. UN وقد أعدت بحوث مهمة على مدى العقود الأربعة الماضية تبين أن الأسرة مكون رئيسي لتنمية الفرد والمجتمع والاقتصاد.
    The Human Rights Council is a central component of the United Nations human rights protection system. UN ويمثل مجلس حقوق الإنسان مكونا أساسيا لنظام الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان.
    Coordinating all international statistical activities in the region will remain a central component of the strategy under the subprogramme. UN وسيبقى تنسيق جميع الأنشطة الإحصائية الدولية في المنطقة مكونا مركزيا للاستراتيجية بموجب هذا البرنامج الفرعي.
    49. Moving to the consideration of article 4, there was broad consensus in the Working Group to support the inclusion of a provision concerning peace education and training, which were described as a central component of the present draft. UN 49- حظيت المادة 4 لدى النظر فيها، بتوافق واسع في الآراء في إطار الفريق العامل تأييداًً لتضمينها حكماً يتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال السلام حيث تم وصفهما بأنها يشكلان مكوناً رئيسياً للمشروع الراهن.
    Human rights are undeniably a central component of international affairs today and form one of the dominant paradigms of the world. UN لا شك أن حقوق الإنسان هي اليوم عنصر مركزي في الشؤون الدولية وأنها تشكل أحد أبرز النماذج المهيمنة في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد