ويكيبيديا

    "a central part of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جزءا أساسيا من
        
    • جزءا رئيسيا من
        
    • جزءا مركزيا من
        
    • جزءاً محورياً من
        
    • جزءا محوريا من
        
    • جزءاً رئيسياً من
        
    • ذلك جزءا أساسيا
        
    • جزء أساسي من
        
    • ذلك جزءا رئيسيا
        
    • جزء محوري من
        
    • وسيتمثل جزء مركزي
        
    • ومن الأجزاء الأساسية
        
    • ذلك مكونا أساسيا من
        
    • جزءا رئيسيا في
        
    A deal on financing would be a central part of any agreement reached in Copenhagen. UN وسيشكل التوصل إلى اتفاق بشأن التمويل جزءا أساسيا من أي اتفاق يتم التوصل إليه في كوبنهاغن.
    Debt relief should be a central part of these efforts. UN وينبغي أن يكون تخفيف عبء الديون جزءا أساسيا من هذه الجهود.
    Turning to the regional aspect, the stabilization of Afghanistan must be a central part of regional processes, if the country is to regain its role as the crossroads of South, West and Central Asia. UN وإذ أنتقل إلى الجانب الإقليمي، فإنه ينبغي أن يكون الاستقرار في أفغانستان جزءا رئيسيا من العمليات الإقليمية، إذا كان للبلد أن يستعيد دوره كمفترق طرق بين شمال وغرب ووسط آسيا.
    The focus on employment and education, among other areas of priority, is a central part of our poverty reduction strategy. UN ويمثل التركيز على العمالة والتعليم، من بين المجالات الأخرى ذات الأولوية، جزءا مركزيا من استراتيجيتنا لتخفيض الفقر.
    He noted that preparing these notes would constitute a central part of the work of the AWG-KP during 2009. UN وأشار إلى أن إعداد هاتين المذكرتين سيشكل جزءاً محورياً من أعمال الفريق العامل المخصص خلال عام 2009.
    The regional commissions should be invited to make issues related to drug control a central part of their concerns. UN وينبغي تشجيع اللجان اﻹقليمية على جعل المسائل المتصلة بمراقبة المخدرات جزءا محوريا من اهتماماتها.
    Strengthening cooperation on human rights should be a central part of the review. UN وينبغي أن يكون تعزيز التعاون بشأن حقوق الإنسان جزءاً رئيسياً من الاستعراض.
    The report outlines efforts to promote the use of better statistics as a central part of the enabling environment for development progress, particularly through support to countries in the design, implementation and monitoring of national strategies for the development of statistics, through advocacy and by encouraging donor collaboration in statistical support programmes. UN ويعرض التقرير موجزا للجهود الرامية إلى تشجيع استخدام إحصاءات أفضل باعتبار ذلك جزءا أساسيا في تهيئة البيئة المواتية للتنمية، ولا سيما بتقديم الدعم إلى البلدان في تصميم وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات، عن طريق القيام بالدعوة وتشجيع المانحين على التعاون في برامج الدعم الإحصائي.
    The 1951 Convention, complemented by the 1967 Protocol, forms a central part of the international protection regime. UN 33- تشكل اتفاقية عام 1951، المستكملة ببروتوكول عام 1967، جزءا أساسيا من نظام الحماية الدولية.
    Finally, assistance to mine victims is a central part of mine action activities. UN وأخيرا، تشكل مساعدة ضحايا اﻷلغام جزءا أساسيا من اﻷنشــطة في مجال اﻹجــراءات المتعلقة باﻷلغام.
    The wise management of both water quantity and quality has to be a central part of health, economic and social policies. UN ويجب أن تكون اﻹدارة الحكيمة لكل من كمية المياه ونوعيتها جزءا أساسيا من السياسات الصحية والاقتصادية والاجتماعية.
    Land has always been precious to the NiVanuatu; rights to its ownership and use form a central part of their culture and traditional governance. UN وقد كانت الأرض دائما عزيزة على الفانوانتيين، وحقوق ملكيتها واستخدامها تمثل جزءا رئيسيا من ثقافتهم وإدارتهم التقليدية.
    a central part of the process is ensuring that the rule of law and respect for civilian authority is firmly established. UN إن جزءا رئيسيا من العملية يكفل ترسيخ حكم القانون والاحترام للسلطة المدنية.
    The regional commissions should be invited to make issues related to drug control a central part of their concerns. UN وينبغي دعوة اللجان الاقليمية الى أن تجعل من المسائل المتعلقة بمكافحة المخدرات جزءا رئيسيا من اهتماماتها.
    Chapter III should be a central part of the report, since it identified the issues on which the Commission requested the views of States. UN فينبغي أن يشكل الفصل الثالث جزءا مركزيا من التقرير، إذ أنه يحدد المسائل التي تطلب فيها اللجنة آراء الدول.
    The question of combating illegal immigration is also a central part of the new legislation enacted in the Immigration Act. UN وتشكل مسألة مكافحة الهجرة غير المشروعة أيضا جزءا مركزيا من التشريع الجديد الذي صدر في قانون الهجرة.
    The right to food and water must be a central part of the reconstruction effort; UN ويجب أن يكون الحق في الغذاء والماء جزءاً محورياً من جهود التعمير؛
    69. International migration is a global issue and it must be a central part of the global development agenda. UN 69 - تعتبر الهجرة الدولية مسألة عالمية ويجب أن تكون جزءا محوريا من خطة التنمية العالمية.
    Using degraded lands to expand agricultural production was a central part of Brazil's agricultural development strategy, as was support for smallholder and family agriculture. UN ويعتَبَر استخدام الأراضي التي أصابها التدهور لتوسيع نطاق الإنتاج الزراعي جزءاً رئيسياً من استراتيجية التنمية الزراعية، كما يعتبر أيضاً الدعم المقدَّم لزراعة صغار الحائزين والزراعة الأُسرية.
    The report, which is presented to the Commission for information, outlines PARIS21 efforts to promote the use of better statistics as a central part of the enabling environment for development progress, particularly through support to countries in the design, implementation and monitoring of national strategies for the development of statistics, through advocacy and by encouraging donor collaboration in statistical support programmes. UN ويتناول التقرير بإيجاز جهود الشراكة في تشجيع استخدام إحصاءات أفضل باعتبار ذلك جزءا أساسيا من البيئة المؤاتية لإحراز التقدم في مجال التنمية، الأمر الذي يتأتى بوجه خاص من خلال دعم البلدان في مجال وضع الاستراتيجيات الوطنية لإعداد الإحصاءات وتنفيذ تلك الاستراتيجيات ومتابعتها، وذلك من خلال الدعوة وبتشجيع الجهات المانحة على التعاون في برامج الدعم الإحصائي.
    They must become a central part of the core business of UNICEF. UN فهي لا بد وأن تتحول إلى جزء أساسي من عمل اليونيسيف.
    The report outlines the efforts of the Partnership to promote the use of better statistics as a central part of the enabling environment for development progress, in particular through support to countries in the design, implementation and monitoring of national strategies for the development of statistics. UN ويسرد التقرير بإيجاز الجهود التي تبذلها الشراكة لتعزيز استخدام إحصاءات أفضل بوصف ذلك جزءا رئيسيا في خلق بيئة مواتية لإحراز تقدم في عملية التطوير، وخاصة من خلال تقديم الدعم إلى البلدان في رسم استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاءات، وتنفيذ تلك الاستراتيجيات ورصدها.
    Mr. Magazzeni noted that technical cooperation was a central part of OHCHR efforts to implement human rights in practice. UN ولاحظ السيد ماغاتسيني أن التعاون التقني هو جزء محوري من جهود المفوضية الرامية إلى وضع حقوق الإنسان موضع التنفيذ العملي.
    a central part of the strategy would be to enhance partnerships with other United Nations agencies, as well as other development partners, including civil society, at the subregional and national levels, in order to support the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وسيتمثل جزء مركزي في الاستراتيجية في تعزيز الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع سائر الشركاء في التنمية، بما في ذلك المجتمع المدني، على الصعيدين دون الإقليمي والوطني، بغية دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. الولايات التشريعية
    a central part of the strategy will be to build capacities to deliver youth-friendly services by incorporating a peer educator network. UN ومن الأجزاء الأساسية في هذه الاستراتيجية بناء القدرات على تقديم خدمات ملائمة للشباب عن طريق إقامة شبكة من المعلمين الأقران.
    The report outlines the Partnership's efforts to promote the use of better statistics and the development of statistical capacities as a central part of the enabling environment for development. UN ويسرد التقرير بإيجاز الجهود التي تبذلها الشراكة للتشجيع على استخدام إحصاءات أفضل وعلى تنمية القدرات الإحصائية، بوصف ذلك مكونا أساسيا من مكونات البيئة التمكينية للتنمية.
    Chapter III should be a central part of the report, since it identified the issues on which the Commission requested the views of States. UN وينبغي أن يكون الفصل الثالث جزءا رئيسيا في التقرير، لأنه يعرِّف المسائل التي تلتمس لجنة القانون الدولي آراء من الدول بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد