ويكيبيديا

    "a certain amount" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدر معين
        
    • بقدر معين
        
    • مبلغا معينا
        
    • قدراً معيناً
        
    • مبلغ معين
        
    • قدرا
        
    • كمية معينة
        
    • مبلغاً معيناً
        
    • مقدار معين
        
    • مبلغ معيّن
        
    • كمية معيّنة
        
    • وجود قدر
        
    • قدر ما
        
    • بمبلغ معين
        
    • مقداراً معيناً
        
    a certain amount of information can be found in other documents, and on the Department for Disarmament Affairs website. UN ويمكن الاطلاع على قدر معين من المعلومات في وثائق أخرى، وفي الصفحة الشبكية لدائرة شؤون نزع السلاح.
    The Registry has no control over, but has a certain amount of input into, judicial decisions, many of which affect the Tribunal's expenses. UN فليس لقلم المحكمة سيطرة على القرارات القضائية، بل له قدر معين من الإسهام فيها، التي يؤثر العديد منها على نفقات المحكمة.
    However, a certain amount of witness-proofing must also be done within the environment where the incidents occurred in order to ensure the accuracy of the witnesses’ testimony. UN ومع ذلك، فإنه لا بد أيضا من الاضطلاع بقدر معين من تثبيت الشهود في البيئة التي وقعت فيها اﻷحداث لضمان دقة شهادتهم.
    Appeal to the Supreme Court might also only be admitted if the value of the claim was above a certain amount. UN ويمكن أيضا أن لا يُسمح بالاستئناف لدى المحكمة العليا إلا إذا كانت قيمة المطالبة تتجاوز مبلغا معينا.
    Source countries should conclude bilateral agreements with the major destination countries and offer their citizens a certain amount of protection abroad. UN وينبغي أن تبرم بلدان المصدر اتفاقات ثنائية مع بلدان المقصد الرئيسية وتقدم لمواطنيها قدراً معيناً من الحماية في الخارج.
    As treasurer, I have a certain amount of discretionary funds. Open Subtitles ـ كأمين صندوق، لديّ مبلغ معين من أموال أختيارية
    There was, he acknowledged, a certain amount of competition among agencies. UN وأقر بأن هناك قدرا معينا من التنافس فيما بين الوكالات.
    Security prior to dumping and verification that a dump has actually been made, requires a certain amount of planning and resources: UN وسيلزم قدر معين من التخطيط والموارد قبل الإغراق لأغراض الأمن وللتحقق من أن العملية تمت فعلا.
    Moreover, there is a certain amount of State practice supporting the position that such agreements are unaffected by the incidence of armed conflict. UN علاوة على ذلك، ثمة قدر معين من ممارسة الدول المؤيدة للموقف القائل بأن تلك الاتفاقات لا تتأثر بحدوث النزاع المسلح.
    a certain amount of respect for women's rights is noticed in the attitude of men in different social strata. UN ولوحظ قدر معين من احترام حقوق المرأة في موقف الرجل في الطبقات الاجتماعية المختلفة.
    The Chair said that the Fund needed to take a certain amount of risk an appropriate market timing. UN وأضاف أن الصندوق يحتاج إلى تحمل قدر معين من المخاطر في التوقيت المناسب في الأسواق.
    Although a certain amount of progress has been made, it has not been sufficient to resolve the pressing problem of the return of refugees and displaced persons. UN ورغم تحقق قدر معين من التقدم، لم يكن هذا القدر كافيا لحل مشكلة عودة اللاجئين والمشردين، وهي مشكلة ملحة.
    The Government will undertake a certain amount of refurbishing to the building in order to improve its conditions. UN وسوف تضطلع الحكومة بقدر معين من الترميم للمبنى بغية تحسين حالته.
    a certain amount of work needs to be done, which is summarized on this slide. UN وينبغي القيام بقدر معين من العمل، وهو ما توجزه هذه الشريحة المصورة.
    These schemes are subject to a certain amount of statutory regulation. UN وهذه النظم تخضع بقدر معين للتنظيم التشريعي.
    The mother receives a certain amount, corresponding to each child that has a frequent attendance at school. UN وتتلقى من خلال هذا البرنامج الأم مبلغا معينا مقابل كل طفل ينتظم في المدرسة.
    The absence of such will or consent implies that there is a certain amount of coercion. UN ويعني عدم وجود تلك اﻹرادة أو الرضا أن هناك قدراً معيناً من القسر.
    The respondent, however, did not pay the entire purchasing price, claiming non-conformity of the goods, and it also claimed back a certain amount as compensation. UN غير أن المدعى عليه لم يسدد ثمن الشراء كاملا مدعيا عدم مطابقة البضائع، وطالب أيضا باسترداد مبلغ معين على سبيل التعويض.
    There also seemed to be a certain amount of contradiction between paragraphs 1 and 2 of article 1. UN كما يبدو أن هناك قدرا معينا من التناقض بين الفقرتين 1 و 2 من المادة 1.
    Now in an artificial ecosystem, when one thing goes wrong, there's only a certain amount of pathways that can compensate for it. Open Subtitles الآن في النظام البيئي الاصطناعي ،عندما يحدث شيء واحد خاطئ هناك فقط كمية معينة من المسارات التي يمكنها تعويض ذلك
    Mongolian citizen pay a certain amount of money for certain tests only at the third level clinics. UN ويسدد المواطن المنغولي مبلغاً معيناً بالنسبة إلى البعض من الاختبارات الطبية فقط بمصحات المستوى الثالث.
    Commissions could be encouraged to allocate a certain amount of time for that purpose at their annual sessions. UN ويمكن تشجيع اللجان على تخصيص مقدار معين من الوقت في دوراتها السنوية لتحقيق ذلك الغرض.
    The seller thus offered to take the boiler back and reimburse the buyer's customer, while deducting a certain amount. UN ولذلك عرض البائع أن يستعيد الغلاّية ويسدّد التكلفة لعميل المشتري، مع خصم مبلغ معيّن.
    The seller moreover failed to deliver a certain amount of the contracted goods. UN ولكنّ البائع تخلف عن توريد كمية معيّنة من البضاعة المتفق عليها.
    Although the Office managed to ensure that its observations and the international recommendations were considered during the discussions, it has noticed a certain amount of ambiguity on the part of the Government with regard to its decisive support for some of them. UN وعلى الرغم من أن المكتب تمكن من أن يضمن أن يتم أثناء المناقشات النظر فيما يبديه من ملاحظات وما يُقدم من توصيات دولية، فإنه لاحظ وجود قدر من الغموض من جهة الحكومة فيما يتعلق بدعمها الحاسم لبعض منها.
    a certain amount of harmonization would therefore assist States parties in meeting their obligations. UN ولذلك فإن تحقيق قدر ما من التنسيق سيساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها.
    Well, he promised me a certain amount of money for the work that we do for the clinic... a little every month and then a bigger amount at the end. Open Subtitles حسناً , لقد وعدني بمبلغ معين من المال للعمل الذي نقوم به في العيادة مبلغ قليل كل شهر
    :: enhanced vigilance over the activities of financial institutions within the jurisdiction of European Union member States with banks and financial entities linked to Iran, notably through a prior authorization regime for all transactions above a certain amount UN :: تشديد الحذر بشأن أنشطة المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي تجريها مع المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وخصوصاً عن طريق نظام مسبق لمنح التراخيص بالنسبة لجميع الصفقات التي تفوق مقداراً معيناً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد