It was also argued however that a Chamber of the tribunal should be responsible for settling the matter. | UN | على أنه قدمت أيضا حجج تحبذ أن تكون إحدى دوائر المحكمة مسؤولة عن البت في المسألة. |
The visit, supported by the Registry, was the first of its kind ever undertaken by a Chamber of the Court. | UN | وكانت هذه الزيارة، التي جرت بدعم من قلم المحكمة، هي أول زيارة من هذا النوع تجريها إحدى دوائر المحكمة. |
The Parties shall request that the case be heard and determined by a Chamber of the Court, composed of NUMBER persons and to be constituted after consultation with the Parties, pursuant to Article 26 and Article 31 of the Statute of the Court. | UN | يطلب الطرفان أن تستمع إحدى دوائر المحكمة إلى القضية وتفصل فيها، وأن تكون الدائرة مؤلفة من عدد من الأشخاص، وأن تُنشأ بعد التشاور مع الطرفين، عملا بالمادة 26 والمادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة. |
However, it may be noted that the Working Group is not a Chamber of complaints and cannot act upon specific allegations concerning violations of human rights. | UN | على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان. |
In the case of an offence under article 70 committed in the presence of a Chamber of the Court, the Prosecutor may request that Chamber to order the immediate arrest of the person concerned. | UN | في حالة ارتكاب فعل جرمي يندرج تحت المادة ٧٠ أمام دائرة ابتدائية في المحكمة، يجوز للمدعي العام أن يطلب إلى الدائرة أن تأمر بإلقاء القبض فورا على الشخص المعني. |
62. Perhaps a more interesting example was the ELSI case, decided by a Chamber of the Court including Judge Ago. | UN | ٦٢ - ولعل قضية ELSI التي حكمت فيها دائرة من دوائر محكمة العدل الدولية ضمت القاضي آغو، مثال أجدر بالاهتمام. |
He agreed that the trial should be conducted before a Chamber of five judges in which neither the complainant State nor the State of which the accused was a national would be represented. | UN | وهو يوافق على انه ينبغي للمحاكمة ان تجري أمام دائرة مؤلفة من خمسة قضاة لاتكون ممثﱠلة فيها دولة المشتكي ولا دولة التي يكون المتهم من رعاياها. |
In its judgement of 2 October 2001, a Chamber of the Court noted that a fair balance had to be struck between the competing interests of the individual and the community as a whole and that in both contexts, the State enjoyed a " certain " margin of appreciation in determining the steps to be taken to ensure compliance with the Convention. | UN | ولاحظت إحدى غرف المحكمة، في قرارها الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أنه يتعين إقامة توازن معقول بين المصالح المتنافسة للأفراد والمجتمع ككل، وأن الدولة تتمتع، في كلا السياقين، بهامش " معين " للتقدير في تحديد الخطوات التي يجب اتخاذها لتأمين الامتثال للاتفاقية. |
- " Chamber " refers to a Chamber of the Court; | UN | - يُراد بـ " دائرة " إحدى دوائر المحكمة؛ |
- " Chamber " refers to a Chamber of the Court; | UN | - يُراد بـ " دائرة " إحدى دوائر المحكمة؛ |
- " Chamber " refers to a Chamber of the Court; | UN | - يُراد بـ " دائرة " إحدى دوائر المحكمة؛ |
In the Delimitation of the Maritime Boundary in the Gulf of Maine Area Case, a Chamber of the Court also considered that the concepts of acquiescence and estoppel follow from the fundamental principles of good faith and equity: | UN | 215 - وفي قضية ترسيم الحدود البحرية في منطقة خليج مين رأت إحدى دوائر المحكمة أيضا أن مفهومي القبول الضمني والإغلاق الحكمي ينبعان من مبدأ حُسن النية والإنصاف: |
141. The local remedies rule was described by a Chamber of the Court in the ELSI case as “an important rule of international law”. | UN | ١٤١ - وصفت إحدى دوائر المحكمة في قضية )إلسي (ELSI قاعدة سبل الانتصاف المحلية بأنها " قاعدة مهمة من قواعد القانون الدولي)٢٥٨(. |
“(a) The issue of relevance or admissibility must be raised at the time when the evidence is submitted to a Chamber of the Court. | UN | " )أ( يجب أن تثار مسألة عدم صلة اﻷدلة بالموضوع أو عدم مقبوليتها عند تقديم اﻷدلة الى إحدى دوائر المحكمة. |
(d) This rule does not prevent a Chamber of the Court from ordering disclosure of any other evidence. | UN | )د( لا تمنع هذه القاعدة إحدى دوائر المحكمة من إعطاء أمر بكشف أي أدلة أخرى. |
14. The Rules of Detention of the Tribunal stipulate that no person may be detained without a warrant of arrest duly issued by a judge or a Chamber of the International Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | ١٤ - تقضي قواعد الاحتجاز الخاصة بالمحكمة بعدم جواز احتجاز أي شخص بدون أمر بالقبض صادر حسب اﻷصول عن أحد قضاة أو إحدى دوائر المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
However, it may be noted that the Working Group is not a Chamber of complaints and cannot act upon specific allegations concerning violations of human rights. | UN | على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان. |
However, it may be noted that the Working Group is not a Chamber of complaints and cannot act upon specific allegations concerning violations of human rights. | UN | على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع التصرف إزاء المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
However, it may be noted that the Working Group is not a Chamber of complaints and cannot act upon specific allegations concerning violations of human rights. | UN | على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات لحقوق الإنسان. |
This was made clear by a Chamber of the International Court of Justice in the ELSI case when it stated: | UN | وقد بينت هذا الحكم بجلاء دائرة ابتدائية تابعة لمحكمة العدل الدولية في قضية إلسي ELSI حيث أفادت: |
a Chamber of the Supreme Court hears this stage of the proceedings and summons the defendant, the prosecutor and the person responsible for processing the extradition to deliver the case file. | UN | تستمع دائرة من دوائر المحكمة العليا إلى هذه المرحلة من المحاكمات وتستدعي المتهم للمثول أمامها، والمدعي العام والشخص المسؤول عن تجهيز عملية التسليم لتقديم ملف الدعوى. |
155. As regards paragraph 4, the view was expressed that the trial should be conducted before a Chamber of five judges in which neither the complainant State nor the State of which the accused was a national would be represented. | UN | ١٥٥ - وفيما يتعلق بالفقرة ٤، قيل بضرورة إجراء المحاكمة أمام دائرة مؤلفة من خمسة قضاة لا تمثل فيهما الدولة مقدمة الشكوى ولا الدولة التي يكون المتهم من رعاياها. |
24. Continuing, the President recalled that one case was still pending on the docket, the Case concerning the Conservation and Sustainable Exploitation of Swordfish Stocks in the South-Eastern Pacific Ocean (Chile/European Community), which was submitted to a Chamber of the Tribunal. | UN | 24 - ومضى الرئيس إلى القول بأن القضية الوحيدة التي ما تزال مدرجة في جدول الدعاوى هي " القضية المتعلقة بالمحافظة على أرصدة السمك السياف واستغلالها المستدام في جنوب شرقي المحيط الهادئ (شيلي/الجماعة الأوروبية) " ، والتي قدمت إلى إحدى غرف المحكمة. |
In addition, the use of surrogate material, and/or confinement provided by a Chamber of the type indicated above, could be used to prevent contamination of the site with nuclear material. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام المواد البديلة، و/أو الاحتواء الذي توفره غرفة من النوع المشار إليه أعلاه، يمكن أن يُستغَل لمنع تلوث الموقع المحتوي على مواد نووية. |
This rule was recognized by the International Court of Justice in the Interhandel case as " a well-established rule of customary international law " and by a Chamber of the International Court in the Elettronica Sicula (ELSI) case as " an important principle of customary international law " . | UN | وقد اعترفت محكمة العدل الدولية بهذه القاعدة في قضية إنترهاندل بأنها " قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي العرفي " (). وكذلك إحدى دوائر المحكمة الدولية في قضية الترونيكا سيكولا بوصفها " مبدأ هاماً من مبادئ القانون العرفي الدولي " (). |