ويكيبيديا

    "a clear commitment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزاما واضحا
        
    • التزام واضح
        
    • التزاماً واضحاً
        
    • بالتزام واضح
        
    • التزاماً صريحاً
        
    • على الالتزام الواضح
        
    The European Union has a clear commitment to effective multilateralism, with the United Nations at its core. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما واضحا بتعاون متعدد الأطراف مركزه الأمم المتحدة.
    UNDP resource projections represent a clear commitment to implementing the vision contained in the present strategic plan. V. UNDP operations UN وتمثل توقعات موارد البرنامج التزاما واضحا بتنفيذ الرؤية الواردة في الخطة الاستراتيجية.
    The preamble contained a clear commitment to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. UN وتتضمن ديباجته التزاما واضحا بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Despite a clear commitment to improve budgetary balance, the Government has not been in a position to reverse its dire budgetary situation. UN وعلى الرغم من وجود التزام واضح بتحسين توازن الميزانية، فإن الحكومة لم تكن قادرة على عكس اتجاه الحالة الحرجة لميزانيتها.
    Even with a clear commitment to achieving the Millennium Development Goals, managerial and implementation capacity is often weak and needs strengthening. UN كثيرا ما تكون القدرة التنظيمية والتنفيذية ضعيفة وبحاجة إلى تقوية حتى في ظل وجود التزام واضح ببلوغ أهداف الألفية.
    We believe that the article on Preamble in the draft treaty does not contain a clear commitment to the aim of achieving complete nuclear disarmament. UN وإننا نعتقد بأن مادة الديباجة في مشروع المعاهدة لا تتضمن التزاماً واضحاً بهدف تحقيق نزع السلاح الكامل.
    It presents a clear commitment to measure organizational effectiveness in partnering, which is to be viewed in two broad categories. These are: UN وهو يمثل التزاما واضحا بقياس فعالية البرنامج في إقامة الشراكات، وينبغي النظر إلى ذلك من خلال فئتين عريضتين هما:
    All the States Members of the European Union have made a clear commitment to the ratification process for their respective additional protocols, a process most of them have finalized. UN وقد التزمت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التزاما واضحا بعملية التصديق على البرتوكولات الإضافية التي قررت التصديق عليها، وهي عملية انتهت معظم الدول الأعضاء منها.
    It was to be hoped that substantive proposals would be put forward reflecting a clear commitment to development. UN والأمل معقود على تقديم مقترحات مضمونية تجسد التزاما واضحا بالتنمية.
    It also includes a clear commitment to employing international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples. UN كما تتضمن المقدمة التزاما واضحا باستخدام اﻵليات الدولية لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لكل الشعوب.
    Thus, in the Charter of the United Nations, States made a clear commitment to the rights of women: UN وهكذا قطعت الدول، في ميثاق اﻷمم المتحدة، التزاما واضحا بحقوق المرأة، وهو:
    Thus, in the Charter of the United Nations, States made a clear commitment to the rights of women: UN ولذلك التزمت الدول في ميثاق اﻷمم المتحدة التزاما واضحا بحقوق المرأة:
    Regardless of the form prosecution initiatives take, they must rest on a clear commitment to combating impunity, focus attention on the needs of the victims, and comply with international standards of fair trial. UN وبغض النظر عن الشكل الذي تتخذه مبادرات الملاحقة القضائية، فإنها يجب أن تقوم على التزام واضح بمكافحة الإفلات من العقاب، وتركز الاهتمام على احتياجات الضحايا، وتراعي المعايير الدولية للمحاكمة العادلة.
    :: The symbolic value of a State's recognition of the right of complaint under the Optional Protocol indicates a clear commitment to human rights UN :: تشير القيمة الرمزية لإقرار الدولة بالحق في تقديم شكوى بموجب البروتوكول الاختياري إلى التزام واضح بحقوق الإنسان
    This requires employers to give a clear commitment to reducing the gender pay gap through a range of projects. UN وهذا يتطلب من أصحاب الأعمال إعلان التزام واضح بتقليص الفجوة في الأجور بين الجنسين عن طريق مجموعة من المشاريع.
    Thus, it urges the two sides to show a clear commitment to find a viable solution to the Nagorno-Karabakh protracted stalemate. UN وبالتالي يحث الوفد الجانبين على إظهار التزام واضح بإيجاد حل عملي للمأزق الذي طال أمده في ناغورني - كاراباخ.
    Without a clear commitment to and follow-up on investigations into incidents, however, prevention would have little effect. UN ولكن بدون التزام واضح بالتحقيق في الحوادث ومتابعتها، لن يكون للوقاية سوى تأثير ضئيل.
    In establishing it, the international community demonstrated a clear commitment to binding, legal mechanisms to end proliferation and ensure disarmament. UN وبتأسيسه، برهن المجتمع الدولي على التزام واضح بوضع آليات قانونية ملزمة لوضع حد للانتشار وضمان نزع السلاح.
    We believe that the article on Preamble in the draft treaty does not contain a clear commitment to the aim of achieving complete nuclear disarmament. UN وإننا نعتقد بأن مادة الديباجة في مشروع المعاهدة لا تتضمن التزاماً واضحاً بهدف تحقيق نزع السلاح الكامل.
    First, the preamble in documents CD/NTB/WP.330 and CD/NTB/WP.335 does not contain a clear commitment to the aim of achieving complete nuclear disarmament in the process which we agreed to in the NPT Conference last year. UN أولاً، إن الديباجة في الوثيقتين CD/NTB/WP.330 وCD/NTB/WP.335 لا تتضمن التزاماً واضحاً بهدف تحقيق نزع سلاح نووي كامل في العملية التي اتفقنا عليها في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار الذي عقد في العام الماضي.
    OIOS finds that one shortcoming of those projects was that they did not start with a clear commitment to the standardization of work processes. UN وخلص المكتب إلى أنه مما يؤخذ على هذه المشاريع أنها لم تبدأ بالتزام واضح بتوحيد أساليب العمل.
    As a member of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP), which contains in its statutes a clear commitment to the promotion and protection of human rights, Portugal also works together with his Africans, American and Asian partners to pursue the same values in the working agenda of this Organization. UN وبوصفها واحدة من مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، التي يتضمن نظامها الأساسي التزاماً صريحاً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، تعمل البرتغال بصورة لصيقة مع شركائها في أفريقيا وأمريكا وآسيا من أجل الالتزام بذات القيم الواردة في جدول أعمال هذه المنظمة.
    By guaranteeing free and democratic elections, the FRY will show its determination to make a clear commitment to the path of democracy and the rule of law, thus contributing to its full integration into the international community. UN وبضمان انتخابات حرة وديمقراطية ستبرهن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على عزمها على الالتزام الواضح بنهج الديمقراطية وسيادة القانون، مما سيسهم في اندماجها التام في المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد