ويكيبيديا

    "a clear decision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قرار واضح
        
    • قرارا واضحا
        
    We also urge a clear decision on the start of the preparatory process for the 2001 session of the Commission on Sustainable Development dedicated to energy. UN ونحث أيضا على اتخاذ قرار واضح بشأن البدء في عملية تحضيرية لدورة عام ٢٠٠١ للجنة التنمية المستدامة التي تكرس للطاقة.
    a clear decision would have to be made on who should assume this responsibility. UN ولا بد من اتخاذ قرار واضح بشأن من الذي ينبغي أن يضطلع بهذه المسؤولية.
    However, her delegation could not agree to the holding of night and weekend meetings without a clear decision by the Bureau on which items were to be deferred. UN غير أن وفدها لا يمكنه الموافقة على عقد جلسات ليلية وفي نهاية الأسبوع بدون قرار واضح يتخذه المكتب حول البنود التي يراد إرجاء البحث فيها.
    Agencies, however, noted that the donor community might have a different view, and finding such requests difficult to resist, noted that a clear decision on the issue by the General Assembly would help to address the issue. UN إلا أن الوكالات رأت أنه قد يكون لأوساط الجهات المانحة رأي مغاير، واعتبرت، نظرا لصعوبة رد هذه الطلبات، أن من شأن اتخاذ الجمعية العامة قرارا واضحا حول هذه المسألة أن يساعد في معالجتها.
    Although we must still intensify the commitment of the education and labour sectors, there is already a clear decision to pursue this strategy together. UN وبالرغم من أنه لا يزال يتعين علينا أن نكثف التزامنا بقطاعي التعليم والعمل، إلا أن هناك قرارا واضحا بمتابعة هذه الاستراتيجية سوية.
    Any action on prioritization should be based on a clear decision by member States. UN وقال إن أي إجراء يُتخذ بشأن تحديد الأولويات ينبغي أن يستند إلى قرار واضح تتخذه الدول الأعضاء.
    Speakers stressed that there should be a clear decision on the institutional framework for sustainable development and international environmental governance. UN وشدد المتحدثون على ضرورة اتخاذ قرار واضح بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة والحوكمة البيئية الدولية.
    As the same situation had arisen one year previously, the General Assembly should considered it carefully, with a view to making a clear decision on the matter. UN وكما نشأت الحالة نفسها قبل عام، فإنه ينبغي للجمعية العامة النظر في الأمر بعناية، بهدف اتخاذ قرار واضح بشأن هذه المسألة.
    Speakers stressed that there should be a clear decision on the institutional framework for sustainable development and international environmental governance. UN وشدد المتحدثون على ضرورة اتخاذ قرار واضح بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة والحوكمة البيئية الدولية.
    The issue was being discussed again because a clear decision was needed on the establishment of new offices. UN وإن العودة الى هذه المسألة، ناجمة عن ضرورة اتخاذ قرار واضح بشأن إنشاء مكاتب جديدة.
    So I really think that if a decision cannot be taken this morning, considering the matter very urgent, I would propose to convene Presidential consultations this afternoon at 5 p.m. so as to come to a clear decision. UN وأرى في الواقع أنه، إذا لم يمكن اتخاذ قرار هذا الصباح، يتعين باعتبار هذه المسألة عاجلة جدا، أن أقترح عقد مشاورات الرئيس بعد ظهر هذا اليوم في الساعة الخامسة لكي نتوصل إلى قرار واضح.
    One delegation hoped there would be a clear decision on this issue at the next resumed session of the Assembly. UN وأعرب أحد الوفود عن أمله في أن يُتخذ قرار واضح بشأن هذه المسألة في دورة الجمعية العامة المستأنفة القادمة.
    I'll meet the committee in three hours. I need a clear decision from you. Open Subtitles سأقابل اللجنة بعد ثلاث ساعات أريد قرار واضح منكِ
    Furthermore, a number of ambiguous cases have been encountered in which it has proved difficult to make a clear decision on the eligibility of an expert. UN وعلاوة على ذلك، فقد واجه المنبر عدداً من حالات التباس الأمر التي ثبتت فيها صعوبة اتخاذ قرار واضح بشأن أهلية أحد الخبراء.
    While industrialized countries had agreed to mobilize $100 billion annually, a clear decision on a pathway to secure long-term sources of finance was now required. UN فبالرغم من أن البلدان الصناعية وافقت على تعبئة مبلغ 100 بليون دولار سنويا، فإنه يلزم الآن اتخاذ قرار واضح بشأن المسار الذي ينبغي سلوكه لكفالة توفير موارد للتمويل على الأجل الطويل.
    If informal consultations failed, the Commission should be able to consider the text again so as to make a clear decision as to whether or not the current wording should be retained. UN ولو فشلت المشاورات غير الرسمية، ينبغي أن تكون اللجنة قادرة على النظر في النص مرة أخرى كي تتوصل إلى قرار واضح بالنسبة إلى إذا ما كانت الصياغة الحالية تبقى أو لا تبقى.
    Such practical steps should not require difficult and long negotiations as would be needed for the creation of a new funding modality; all that is needed is a clear decision in favour of multilateralism and United Nations development cooperation. UN وينبغي ألا تتطلب هذه الخطوات العملية مفاوضات شاقة وطويلة، على غرار ما يتطلبه إنشاء طريقة تمويل جديدة؛ كل ما يلزم هو اتخاذ قرار واضح تأييدا لتعددية اﻷطراف وللتعاون اﻹنمائي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة.
    In this regard, the Preparatory Committee should recommend to the 2015 Review Conference to make a clear decision to strongly call for putting an end to any kind of nuclear-weapon sharing and to cut any cooperation between the States parties and any State not party to the Treaty that is in violation of their Treaty obligations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن توصي اللجنة التحضيرية مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 بأن يتخذ قرارا واضحا يدعو بقوة لإنهاء أي نوع من التشارك في مجال الأسلحة النووية ووقف أي شكل من أشكال التعاون بين الدول الأطراف وأي من الدول غير الأطراف في المعاهدة يكون فيه انتهاك لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    In this regard, the Review Conference should make a clear decision to prohibit any kind of nuclear weapon sharing or cooperation between States parties with the non-parties to the Treaty. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتخذ مؤتمر استعراض المعاهدة قرارا واضحا بحظر أي نوع من التشارك في الأسلحة النووية أو التعاون بين الدول الأطراف والدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    In this regard, the Review Conference should make a clear decision to prohibit any kind of nuclear weapon sharing or cooperation between States parties with the non-parties to the Treaty. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتخذ مؤتمر استعراض المعاهدة قرارا واضحا بحظر أي نوع من التشارك في الأسلحة النووية أو التعاون بين الدول الأطراف والدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    In our fight against international organized crime, which profits from narcotics trafficking, terrorism, money-laundering, arms trafficking, the flow of illegal chemicals and various forms of corruption, my country many years ago took a clear decision: Colombia will not rest until these criminals activities are wiped from the face of our land. UN إن بلدي الذي يكافح ضد الجريمة الدولية المنظمة التي تستفيد من الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب وغسل اﻷموال والاتجار بالسلاح وتدفق المواد الكيميائية غير المشروعة ومختلف أنواع الفساد، قد اتخذ منذ سنوات عديدة قرارا واضحا ألا وهو أن كولومبيا لن يهدأ لها بال حتى تمحى هذه اﻷنشطة الاجرامية من وجه أرضنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد