ويكيبيديا

    "a clear definition of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعريف واضح
        
    • تحديد واضح
        
    • تعريفا واضحا
        
    • تعريفاً واضحاً
        
    • يحدد بوضوح
        
    • وتحديد واضح
        
    The first step in opening this debate should be a clear definition of the problems that such a mechanism should address. UN وينبغي للخطوة الأولى في فتح باب هذا النقاش في وضع تعريف واضح للمشاكل التي ينبغي لهذه الآلية أن تعالجها.
    We are unable to obtain a clear definition of the term " developing countries " or a reference to relevant texts containing such definition. UN ولا يمكننا الحصول على تعريف واضح لمصطلح " البلدان النامية " أو على إشارة إلى النصوص ذات الصلة التي تتضمن هذا التعريف.
    To succeed, however, such a compact must be based on mutual understanding and respect through a clear definition of the respective roles of the partners. UN ولكن كي ينجح هذا الحلف فيجب أن يقوم على أساس التفاهم والاحترام المتبادلين، من خلال تعريف واضح لأدوار كل من الشركاء.
    This capacity-building should be based on a clear definition of the roles and mandates of public sector institutions, the private sector and people's associations. UN وينبغي أن يستند هذا البناء للقدرات إلى تحديد واضح ﻷدوار وولايات مؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص، والرابطات الشعبية.
    The questionnaire should include a clear definition of the meaning of each category. UN وينبغي أن يتضمن الاستبيان تعريفا واضحا لمعنى كل فئة.
    The necessity of a clear definition of the right to peace should be explored. UN فالحاجة إلى تعريف الحق في السلام تعريفاً واضحاً مسألة ينبغي بحثها.
    The constitutional reforms, in the process of being ratified, will provide a clear definition of the Office's work and the cooperative role to be played by the National Civil Police in criminal investigation procedures. UN ومن شأن الاصلاح الدستوري الذي هو قيد التصديق حاليا أن يحدد بوضوح عمل المؤسسة ووظيفة التعاون التي سوف تتولاها الشرطة الوطنية المدنية في إجراء التحقيق في الجرائم.
    There must be common objectives and agendas, as well as a clear definition of the roles of each partner. UN ولابد من وجود أهداف وبرامج مشتركة، وكذلك وجود تعريف واضح لأدوار كل شريك.
    a clear definition of the role, function, capacity and structure of the strategic presence of UNEP at all levels will be developed. UN وسيجري وضع تعريف واضح لدور اليونيب ووظائفه وقدراته وهيكل حضوره الاستراتيجي على جميع المستويات.
    a clear definition of the mandates of each United Nations agency in implementing the Brussels Programme of Action would be helpful. UN وقال إنه مما يساعد على ذلك وضع تعريف واضح لولاية كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    a clear definition of the concept must be agreed upon before further progress could be made. UN ويجب الاتفاق على تعريف واضح لهذا المفهوم قبل تحقيق مزيد من التقدم.
    The scope and application of the principle should be thoroughly reviewed in the Working Group, which should be tasked to produce a clear definition of the concept and of the crimes covered by it. UN كما أن نطاق وتطبيق المبدأ لا بد وأن يخضع لاستعراض دقيق في إطار الفريق العامل الذي لا بد وأن تُعهَد إليه مهمة التوصُّل إلى تعريف واضح لمفهوم الجرائم التي يشملها.
    49. a clear definition of the crimes subject to the jurisdiction of the court was essential for it to function effectively. UN ٤٩ ـ وأوضحت أن السير الفعال ﻷعمال المحكمة يقتضي وضع تعريف واضح للجرائم التي تخضع لاختصاصها.
    However, notwithstanding the importance of those problems, particularly for future international commercial practice, it was clear that the Commission should first establish a clear definition of the basic legal issues. UN لكن، وبصرف النظر عن أهمية هذه المشاكل، وخصوصا بالنسبة للممارسة التجارية الدولية في المستقبل، فمن الواضح أنه ينبغي على اللجنة أن تبدأ بوضع تعريف واضح للمسائل القانونية اﻷساسية.
    It would be highly desirable, as Mr. Prado Vallejo had already pointed out, to attempt a clear definition of the concept of citizenship, bearing in mind the right to vote in local elections enjoyed by non-citizens in certain European countries. UN ومن المستحسن جدا مثلما أشار فعلا السيد برادو فاييخو أن تُبذل محاولة لوضع تعريف واضح لمفهوم المواطنة مع مراعاة الحق في التصويت في الانتخابات المحلية الذي يتمتع به غير المواطنين في بلدان أوروبية معينة.
    First, there must be a clear definition of the mandate of the operations and procedures for use of troops. UN أولا، يجب أن يكون ثمة تحديد واضح لولاية العمليات والإجراءات الخاصة باستخدام القوات.
    In his report the Secretary-General was attempting to provide a clear definition of the posts and other services to be funded from the support account and the regular budget. UN ففي تقريره يذكر أنه يعتزم وضع تحديد واضح للوظائف والخدمات اﻷخرى التي ستمول من حساب الدعم أو من الميزانية العادية.
    However such protection of the population could not be effectively granted without a clear definition of the area to be protected. UN ومع ذلك فهذه الحماية للسكان لا يمكن ضمانها بالفعل دون تحديد واضح للمنطقة المطلوب حمايتها.
    Taken together, these instruments provide a clear definition of the concept of human rights education as agreed by the international community. UN وهذه الصكوك في مجموعها تقدم تعريفا واضحا لمفهوم التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان حسبما اتفق عليه المجتمع الدولي.
    15. Taken together, these instruments provide a clear definition of the concept of human rights education as agreed by the international community. UN ١٥ - وتقدم تلك الصكوك، مجتمعة، تعريفا واضحا لمفهوم التعليم في مجال حقوق اﻹنسان حسبما اتفق عليه المجتمع الدولي.
    Lastly, the absence of guidelines offering a clear definition of the best value for money principle was cause for concern, since ambiguity in that area might undermine, rather than strengthen, the United Nations procurement system. UN وأخيراً، فإن عدم توفر مبادئ توجيهية تقدم تعريفاً واضحاً لمبدأ أعلى جودة بأفضل سعر هو أمر يثير القلق، ذلك لأن الغموض في هذا المجال من شأنه أن يقوض نظام الأمم المتحدة للشراء بدل أن يعززه.
    These guidelines would also provide a clear definition of the scope, modalities and content of the activities to be carried out by the expert review teams in relation to GHG inventory information. UN وستقدم هذه المبادئ التوجيهية أيضاً تعريفاً واضحاً لنطاق وطرائق ومحتوى الأنشطة التي تضطلع بها أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء فيما يتعلق بالمعلومات الخاصة بقوائم جرد غازات الدفيئة.
    (a) The absence of legislation clearly prohibiting child sexual abuse and sexual exploitation and the lack of a clear definition of the term in the State party, as well as the lack of legislation that clearly defines sexual consent; UN (أ) عدم وجود تشريعات تحظر صراحةً الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم جنسياً، وعدم وجود تعريف واضح لهاتين العبارتين في الدولة الطرف، فضلا عن عدم وجود تشريع يحدد بوضوح ماهية الموافقة الجنسية؛
    30. Stresses the importance of complementarity of efforts and avoiding duplication between integrated operational teams and substantive components of the Secretariat, and requests the Secretary-General to report thereon, and to provide a clear definition of the roles and responsibilities of the integrated operational teams, in the comprehensive report to be submitted to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-third session; UN 30 - تؤكد أهمية تكامل الجهود وتفادي الازدواجية بين أفرقة العمليات المتكاملة والعناصر الفنية للأمانة العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع وأن يحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات أفرقة العمليات المتكاملة في التقرير الشامل المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة؛
    7. The Member States must receive clear proposals, including comprehensive information on a modified biennial programme performance report, improvements to the format and timing of evaluation reports and a clear definition of the roles of the entities that were or would be involved in programme planning, monitoring and evaluation. UN 7 - ومضى قائلا إنه يجب أن تتلقي الدول الأعضاء اقتراحات واضحة، بما في ذلك معلومات شاملة عن تقرير معدل بشأن أداء البرامج كل سنتين، والتحسينات في شكل تقارير التقييم ومواعيدها وتحديد واضح لأدوار الكيانات التي اشتركت أو ستشترك في تخطيط البرامج، ورصدها وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد