ويكيبيديا

    "a clear demonstration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دليل واضح
        
    • دليلا واضحا
        
    • برهان واضح
        
    • برهانا واضحا
        
    • دليلاً واضحاً
        
    • تعبيرا واضحا
        
    • ودليلا واضحا
        
    • بيان واضح
        
    • إظهارا واضحا
        
    • إثبات واضح
        
    • والدليل الواضح
        
    • دلالة واضحة
        
    The African Peer Review Mechanism is a clear demonstration of our determination to improve governance in the continent. UN والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران دليل واضح على تصميمنا على تحسين الحكم في القارة.
    That is a clear demonstration of political will. UN وهذا دليل واضح على توفر الإرادة السياسية.
    This achievement is also a clear demonstration that multilateralism does indeed work. UN ويمثل هذا الإنجاز أيضا دليلا واضحا على أن تعددية الأطراف ناجعة فعلا.
    The implementation of outcomes would be a clear demonstration of the fulfilment of such shared responsibility and would contribute immensely to the strengthening of the United Nations. UN ويعد تنفيذ النتائج دليلا واضحا على الاضطلاع بهذه المسؤولية المشتركة ويقدم مساهمة كبيرة في تعزيز الأمم المتحدة.
    However, like the rest of the world, Africa has changed, and the prompt and unequivocal response by the Organization of African Unity (OAU) and its members against the coup d'état in Burundi is a clear demonstration of this fundamental change in attitude. UN إلا أن افريقيا قد تغيرت، شأنها شأن بقية العالم. وأن ما أبدته منظمة الوحدة الافريقية ودولها اﻷعضاء من رد فعل فوري وجلي ضد الانقلاب في بوروندي برهان واضح علــى هذا التغير اﻷساسي في الموقف.
    That was a clear demonstration that enforced disappearance crossed borders and was an international crime. UN كان ذلك برهانا واضحا على أن الاختفاء القسري عبر الحدود وأنه جريمة دولية.
    a clear demonstration of the integrity of its pledge to cooperate with ILO is now required. UN والمطلوب الآن أن تقدم الحكومة دليلاً واضحاً على تعهدها النزيه بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    Ukraine's participation in demining activities was a clear demonstration of its commitment to fulfil its international obligations. UN واشتراك أوكرانيا في أنشطة نزع الألغام دليل واضح على التزامها بأداء واجباتها الدولية.
    To be the first organized subregion to prohibit nuclear testing is a clear demonstration of our position with regard to the issue. UN وكوننا أول منطقة دون إقليمية منظمة تحظر التجارب النووية، دليل واضح على موقفنا إزاء هذه القضية.
    It is also a clear demonstration of the general commitment to protecting women from sexual violence in armed conflict. UN وهو أيضا دليل واضح على الالتزام العام بحماية النساء من العنف الجنسي في النـزاعات المسلحة.
    His decision is a clear demonstration of courage and commitment to advancing peace and stability in the region. UN وقراره هذا دليل واضح على ما يتصف به من شجاعة وعلى ما لديه من التزام بدفع خطى السلم والاستقرار في المنطقة قدما.
    The shape of today's world is therefore a clear demonstration of the contribution of the United Nations in its 50 years of existence. UN ولهذا فإن شكل عالم اليوم دليل واضح على ما أسهمت به اﻷمم المتحدة خلال الخمسين عاما من وجودها.
    All the positive developments mentioned above are a clear demonstration of the Government's commitment to overcoming all of the challenges. UN وتشكل جميع التطورات الإيجابية المذكورة أعلاه دليلا واضحا على التزام الحكومة بالتغلب على جميع التحديات.
    The record of Ahmad Harun provides a clear demonstration of the risk of impunity and ignoring information about crimes. UN ويقدم سِجِلّ أحمد هارون دليلا واضحا على وجود خطر الإفلات من العقاب وتجاهل المعلومات المتعلقة بالجرائم.
    We regard today's initiative to consider on an urgent basis the issue of emergency assistance to Mozambique as a clear demonstration of international solidarity. UN ونحن نعتبر مبادرة اليوم للنظر في موضوع تقديم المساعدة الطارئة إلى موزامبيق بشكل عاجل دليلا واضحا على التضامن الدولي.
    In the absence of a clear demonstration that the political support for the strategy is backed by the resources to implement it, the strategy will lack credibility. UN وفي غياب برهان واضح على أن الدعم السياسي للاستراتيجية تسانده الموارد اللازمة لتنفيذها فإن هذه الاستراتيجية سوف تنقصها المصداقية.
    These actions are being carried out at great expense and remain a clear demonstration of the commitment of the international community to the elimination of the chemical weapons programme of the Syrian Arab Republic. UN وهذه العمليات يجري تنفيذها بتكبد نفقات كبيرة وتظل برهانا واضحا على التزام المجتمع الدولي بإزالة برنامج الجمهورية العربية السورية للأسلحة الكيميائية.
    This will be a clear demonstration of our support for the relevant General Assembly resolutions on this issue. UN وسيكون هذا دليلاً واضحاً على دعمنا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذا الموضوع.
    It will be a clear demonstration of the fact that the Organization is determined to abide by its principles and objectives. UN وسيكون تعبيرا واضحا عن كون المنظمة مصممة على التمسك بمبادئها وأهدافها.
    69. Within the Executive Branch, the election of a woman as President of the Council of Ministers constitutes a significant step forward and a clear demonstration of the active role that women are playing in national politics. UN 69 - في السلطة التنفيذية مثل انتخاب سيدة لتكون رئيسة مجلس الوزراء تقدما كبيرا ودليلا واضحا على الدور النشط الذي تقوم به النساء في مجال السياسة الوطنية.
    It was a clear demonstration of hypocrisy, and the sponsors had made a serious miscalculation. UN ووصف هذا بأنه بيان واضح للنفاق، وأعلن أن مقدمي مشروع القرار أخطأوا في حساباتهم خطأً كبيراً.
    More important, we have seen a clear demonstration of political will and capacity to maintain momentum in the continued standards process. UN ومما هو أهم أننا شاهدنا إظهارا واضحا للإرادة السياسية والقدرة على الإبقاء على الزخم في عملية المعايير المستمرة.
    The successful outcome of the negotiations is a clear demonstration of the firm will of States to overcome their differences in order to bring about a safer world. UN والنتيجة الناجحة للمفاوضات هي إثبات واضح للإرادة القوية لدى الدول لتجاوز اختلافاتها بغية التوصل إلى عالم أكثر أمانا.
    a clear demonstration of this conviction is the invaluable cooperative initiatives undertaken in recent years by American and African countries. UN والدليل الواضح على هذا الاقتناع المبادرات التعاونية القيمة التــي اتخذتهــا البلــدان اﻷمريكيــة واﻷفريقية في السنوات اﻷخيرة.
    I hope it will be realized that it is a clear demonstration of the flexibility and good faith of the sponsors in addressing this important issue. UN ويحدوني اﻷمل في أن يُفهم أنه دلالة واضحة على مرونة وحُسن نية مقدميه في تناول هذه المسألة الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد