ويكيبيديا

    "a clear description" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وصف واضح
        
    • وصفا واضحا
        
    • وصفاً واضحاً
        
    • ووصفا واضحا
        
    • عرضا جليا
        
    a clear description of how the assessment was carried out and who was involved supports perceptions of credibility and legitimacy. UN ووجود وصف واضح لكيفية إجراء التقييم والجهات التي شاركت فيه يعزز مفهومي المصداقية والموثوقية.
    UNIDO has identified 14 managerial competencies and a clear description of each is set out in a booklet issued by the Human Resources Management Branch in 2002. UN وحددت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية 14 كفاءة إدارية يرد وصف واضح لكل منها في كتيب أصدره فرع إدارة الموارد البشرية في عام 2002.
    The ILO framework included reference to a culture of accountability without a clear description of what this entailed. UN ويشمل إطار منظمة العمل الدولية إشارة إلى ثقافة المساءلة دون وصف واضح لما تقتضيه.
    The Electoral Assistance Division has developed a clear description of its activities, which has been distributed to Member States through the dissemination of a small brochure. UN وتضع شعبة المساعدة الانتخابية وصفا واضحا لأنشطتها، وتوزعه على الدول الأعضاء عن طريق نشر نشرة صغيرة.
    Like reports of previous years, this report provides a clear description of the activities undertaken by the two organizations in the framework of their ongoing cooperation. UN وعلى غرار ما كان عليه الحال في السنوات السابقة، يقدم هذا التقرير وصفا واضحا لﻷنشطة التي اضطلعت بها المنظمتان في إطار تعاونهما المستمر.
    In contrast, in the second interview, held on 17 April 2009, the complainant, who had already a legal representative, answered all questions in detail and gave a clear description of what happened in Andizjan. UN وبالمقابل، أجاب صاحب الشكوى في المقابلة الثانية التي جرت في 17 نيسان/أبريل 2009، بعد أن استعان بالفعل بممثل قانوني، على جميع الأسئلة بالتفصيل وقدم وصفاً واضحاً لما حدث في أنديجان.
    6. Stresses that budget presentations for special political missions should consistently include information on actual and budgeted vacancy rates, and resource requirement changes, a clear description of the functions of new positions proposed, and organizational charts, including current and proposed posts and grade levels, and should indicate whether a position proposed reflects the resubmission of a previous request; UN 6 - تؤكد ضرورة أن تتضمن عروض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة دوما معلومات عن معدلات الشواغر الفعلية والمدرجة في الميزانية والتغيرات في الاحتياجات من الموارد ووصفا واضحا لمهام الوظائف الجديدة المقترحة وخرائط تنظيمية، بما في ذلك الوظائف والرتب الحالية والمقترحة، وأن توضح ما إذا كانت الوظيفة المقترحة قد طلب إنشاؤها من قبل؛
    The ILO framework included reference to a culture of accountability without a clear description of what this entailed. UN ويشمل إطار منظمة العمل الدولية إشارة إلى ثقافة المساءلة دون وصف واضح لما تقتضيه.
    Finally, the policy lacks a clear description of the roles and responsibilities in respect of evaluation in UNHCR. UN وأخيراً، تفتقر السياسة العامة إلى وصف واضح للأدوار والمسؤوليات المنوطة بالمفوضية في مجال التقييم.
    The Working Procedures require a clear description of how the specific formulation is typically used in the reporting country. UN وتقتضي إجراءات العمل تقديم وصف واضح للطريقة النموذجية التي تستخدم بها التركيبة المحددة في البلد المبلِّغ.
    The Working Procedures require a clear description of how the specific formulation is typically used in the reporting country. UN وتقتضي إجراءات العمل تقديم وصف واضح للطريقة النموذجية التي تستخدم بها التركيبة المحددة في البلد المبلِّغ.
    The Australian national report provides a clear description of the issues. UN ويورد تقرير استراليا الوطني وصف واضح لهذه القضايا.
    It was also suggested that countries of origin should provide information to potential migrants about the job opportunities in their labour markets, as well as offering a clear description of the work conditions and entry regulations. UN واقتُرح أيضا قيام بلدان المنشأ بتزويد المهاجرين المحتملين بالمعلومات حول فرص العمل في أسواق عملها، فضلا عن تقديم وصف واضح لظروف العمل وأنظمة الدخول.
    In general, the Advisory Committee has found that the presentation in the proposed budgets is heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. UN خلصت اللجنة الاستشارية، إجمالا، إلى أن عرض الميزانيات المقترحة يميل بشدة إلى تقديم معلومات عن أوجه الإنفاق بدلا من تقديم وصف واضح للأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها.
    However, the report does not include a clear description of the Office's workplan or an assessment of the impact of its activities. UN بيد أن التقرير لا يشمل وصفا واضحا لخطة عمل المكتب أو تقييما لأثر أنشطته.
    The Government should present a clear description of the mandate and the structure of the civil police and should decide on a clear division of labour between police and other forces. UN وينبغي للحكومة أن تقدم وصفا واضحا لولاية وهيكل الشرطة المدنية وأن تحدد بوضوح تقسيم العمل بين الشرطة والقوات الأخرى.
    With regard to the list of acts, the principle nullum crimen sine lege required a clear description of elements of crimes. UN وفيما يتعلق بقائمة اﻷفعال ، فان " مبدأ لا جريمة الا بنص " يتطلب وصفا واضحا ﻷركان الجرائم .
    Many countries have spoken yesterday and today — leader after leader — and have given a clear description of how the drug problem has affected their societies. UN وقد تكلم العديد من زعماء الدول باﻷمس واليوم - الزعيم تلو اﻵخر - وقدموا وصفا واضحا للكيفية التي أثﱠرت بها مشكلة المخدرات على مجتمعاتهم.
    In contrast, in the second interview, held on 17 April 2009, the complainant, who had already a legal representative, answered all questions in detail and gave a clear description of what happened in Andizjan. UN وبالمقابل، أجاب صاحب الشكوى في المقابلة الثانية التي جرت في 17 نيسان/أبريل 2009، بعد أن استعان بالفعل بممثل قانوني، على جميع الأسئلة بالتفصيل وقدم وصفاً واضحاً لما حدث في أنديجان.
    In general, the presentation in the proposed budgets was too heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. UN وبصفة عامة، فإن العرض في الميزانيات المقترحة تعيبه شدة التوجّه نحو تقديم معلومات بشأن أوجه الإنفاق على حساب التوجّه نحو وصف الأنشطة المرتآة والموارد اللازمة لتنفيذها وصفاً واضحاً.
    The teachings of Hinduism, as expressed in the Bhagavad Gita, present a clear description of ecology and the interdependence of all life forms, from bacteria to birds. UN وتعاليم الهندوسية، كما هي واردة في " باغافاد جيتا " ، تعطي وصفاً واضحاً للبيئة واعتماد كل أشكال الحياة، من البكتيريا إلى الطيور، بعضها على بعض.
    Furthermore, the presentation for special political missions should consistently include information on actual and budgeted vacancy rates; resource requirement changes; a clear description of the functions of new positions proposed; and organizational charts, including current and proposed posts and grade levels; and should identify if a position proposed is a resubmission of a previous request. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن تتضمن عروض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة في نسق واحد معلومات عن معدلات الشواغر الفعلية والمدرجة في الميزانية؛ وتغيرات الاحتياجات من الموارد؛ ووصفا واضحا للمهام المنوطة بالوظائف الجديدة المقترحة؛ وخرائط تنظيمية، تشمل الوظائف الحالية والوظائف المقترحة والرتب؛ ويتعين أن تحدد ما إذا كانت وظيفة مقترحة ما تندرج في إطار إعادة تقديم طلب سابق.
    The Committee also believed that " the budget outline should include a clear description of the assumptions and criteria for the expected income, as well as a broad explanation of the expected expenditures and its relation to the priorities established by the relevant intergovernmental bodies " . UN ورأت أيضا أن " مخطط الميزانية ينبغي أن يتضمن عرضا جليا للفرضيات والمعايير الخاصة باﻹيرادات المتوقعة، وكذلك توضيحا عاما للنفقات المتوقعة ولصلتها باﻷولويات التي تحددها الهيئات الحكومية الدولية المختصة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد