However, there is a clear need to bridge gaps in implementation with coordinated and sustainable support from the international community. | UN | بيد أن ثمة حاجة واضحة إلى سد الفجوات في التنفيذ بتقديم الدعم المنسق والمستدام من جانب المجتمع الدولي. |
As such, there is a clear need to strengthen partnerships in order to broaden the mainstreaming of child protection. | UN | ومن ثم، توجد حاجة واضحة إلى تعزيز الشراكات من أجل تعميم منظور حماية الطفل على نطاق أوسع. |
There is therefore a clear need to chart a credible compliance regime. | UN | من ثم، هناك حاجة واضحة إلى إنشاء نظام امتثال يُعول عليه. |
There is a clear need to move forward rapidly with implementation. | UN | وثمة حاجة واضحة إلى المضي قدما بسرعة في عملية التنفيذ. |
There is a clear need to move towards intergovernmental machinery that is less fragmented, better able to affect global forces and more open to civil society. | UN | وهناك حاجة واضحة الى التحول نحو جهاز حكومي دولي أقل تجزؤا وأكثر قدرة على التأثير على القوى العالمية، وأكثر انفتاحا على المجتمع المدني. |
There is a clear need to expand initiatives and enhance knowledge sharing across countries and regions. | UN | وثمة حاجة واضحة إلى توسيع نطاق المبادرات وتعزيز تبادل المعارف عبر البلدان والمناطق. |
There was thus a clear need to discuss the trade, investment and development aspects of climate change. | UN | ومن ثم، فإن هناك حاجة واضحة إلى مناقشة ما ينطوي عليه تغير المناخ من جوانب تتعلق بالتجارة والاستثمار والتنمية. |
In this regard, there is a clear need to strengthen existing national and regional aid management and coordination frameworks. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة حاجة واضحة إلى تعزيز الأطر الوطنية والإقليمية القائمة لإدارة المعونة وتنسيقها. |
There is a clear need to impose more regulation of financial products like derivatives that are marketed around the world; | UN | وتوجد حاجة واضحة إلى فرض مزيد من التنظيم على المنتجات المالية مثل المشتقات التي يجري تسويقها في مختلف أنحاء العالم؛ |
Indeed, there is a clear need to plan for and carry out work in between the conferences. | UN | وفي الحقيقة، هناك حاجة واضحة إلى التخطيط للعمل بين المؤتمرات وتنفيذه. |
Secondly, there was a clear need to reflect the implementation in its entirety. | UN | ثانيا، كانت هناك حاجة واضحة إلى تجسيد التنفيذ بكليته. |
There is a clear need to enhance early warning systems to enable the Council to act in a timely manner. | UN | وهناك حاجة واضحة إلى تعزيز أنظمة الإنذار المبكر لتمكين المجلس من التصرف في الوقت المناسب. |
There is a clear need to rationalize the Assembly's programme of work by focusing its efforts on addressing contemporary challenges. | UN | وثمة حاجة واضحة إلى ترشيد برنامج عمل الجمعية بتركيز جهودها على التصدي للتحديات المعاصرة. |
They acknowledged that there was a clear need to tackle that problem and that UNODC had a key role to play in that effort. | UN | وأقروا بوجود حاجة واضحة إلى معالجة هذه المشكلة وبأن للمكتب دورا رئيسيا يقوم به في هذا المجال. |
They acknowledged that there was a clear need to tackle that problem and that UNODC had a key role to play in that effort. | UN | وأقروا بوجود حاجة واضحة إلى معالجة هذه المشكلة وبأن للمكتب دورا رئيسيا يقوم به في هذا المجال. |
There was a clear need to develop different media for different audiences. | UN | وهناك حاجة واضحة إلى تطوير وسائط إعلام مختلفة لجماهير متنوعة. |
TWhile this ihis was helpful, buthe noted that there was a clear need to keep all lists up to date. | UN | وهذا الأمر مفيد ولكن هناك حاجة واضحة إلى مواصلة تحديث جميع القوائم. |
There is a clear need to consider carefully how climate induces and influences land degradation. | UN | وثمة حاجة واضحة إلى النظر بعناية في كيفية تسبب المناخ في تردي الأراضي وتأثيره على ذلك. |
There was also a clear need to know who did what in order to prioritize mandates and activities. | UN | وهناك أيضاً حاجة واضحة إلى معرفة تفاصيل توزيع الأدوار قصد تحديد أولويات الولايات والأنشطة. |
There is also a clear need to increase the timeliness of recruitment and staff assignment. | UN | وثمة أيضا حاجة واضحة إلى زيادة تعيين الموظفين وإسناد المهام إليهم في الوقت المحدد. |
Our experience over the years has convinced us that there is a clear need to re-examine and reorient the peace-keeping efforts of the United Nations. | UN | وقد اقنعتنا تجربتنا عبر السنين بأن هناك حاجة واضحة الى إعادة النظر في جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والى إعادة توجيهها. |
There seems to be a clear need to involve such contributing States in the decision-making process of the Security Council. | UN | ويبدو أن هناك حاجة واضحة إلى اشراك هذه الدول المساهمة في عملية اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن. |