ويكيبيديا

    "a clear statement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيان واضح
        
    • بيانا واضحا
        
    • بياناً واضحاً
        
    • ببيان واضح
        
    • نص واضح
        
    • بيان جلي
        
    • عرض واضح
        
    • إعلاناً واضحاً
        
    The draft resolution just adopted lacks a clear statement to that effect. UN ويفتقر مشروع القرار المعتمد من فوره إلى بيان واضح بهذا المعنى.
    Lastly, she requested the Secretary-General to issue a clear statement on the causes of the Organization's cash flow problems. UN وطلبت في ختام كلمتها من الأمين العام إصدار بيان واضح عن أسباب مشاكل التدفق النقدي التي تعاني منها المنظمة.
    He could at least release a clear statement against what they're doing. Open Subtitles أقل ما يستطيع فعله هو إصدار بيان واضح ضد ما يفعلونه.
    ∙ BP has developed a clear statement of safety, health, environmental and long-term goals. UN ● ووضعت شركة النفط البريطانية بيانا واضحا بأهداف السلامة والصحة والبيئة واﻷهداف الطويلة اﻷجل.
    He hoped that the outcome of the Commission's work would include a clear statement to that effect. UN وأعرب عن أمله بأن تشمل نتائج عمل اللجنة بيانا واضحا في هذا الشأن.
    a clear statement by the Government concerned of its reasons for lack of cooperation will facilitate efforts to overcome the problem. Urgent responses UN وإن إصدار الحكومة المعنية بياناً واضحاً عن الأسباب التي دعتها إلى عدم التعاون سيعمل على تيسير الجهود الرامية إلى تخطي المشكلة.
    a clear statement should be made about the role of the Security Council, in order to guarantee the independence of the Court in applying the principle of complementarity. UN وينبغي الادلاء ببيان واضح عن دور مجلس اﻷمن ، بغية ضمان استقلال المحكمة في تطبيق مبدأ التكامل .
    This complex problem needs further research with the objective of providing a clear statement of the costs and benefits of alternative options for a solution. UN وتحتاج هذه المشكلة المعقدة إلى مزيد من البحث بهدف توفير بيان واضح بتكاليف وفوائد الخيارات البديلة لحل المشكلة.
    The Universal Declaration of Human Rights is not only a statement of rights, it is also a clear statement of every human being's duties to the community. UN إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ليس مجرد بيان للحقوق، إنما هو أيضا بيان واضح لواجبات كل إنسان تجاه المجتمع.
    Others have reviewed and revised national family laws to ensure that they contain a clear statement of rights and responsibilities of families. UN واستعرضت حكومات أخرى ونقحت القوانين الوطنية المتعلقة باﻷسرة لكفالة احتوائها على بيان واضح بحقوق ومسؤوليات اﻷسر.
    a clear statement regarding the completeness of the environmental reporting should be made; UN ● ينبغي تقديم بيان واضح بخصوص اكتمال اﻹبلاغ البيئي؛
    His delegation would welcome a clear statement from the European Union that it would not use aid as a weapon in the debate. UN وقال أن وفده يرحب بصدور بيان واضح من الاتحاد اﻷوروبي بأنه لن يستخدم المعونة كسلاح في النقاش.
    She wondered if there was any possibility of incorporating a clear statement on equality in the Constitution. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أية إمكانية لإدماج بيان واضح بشأن المساواة في الدستور.
    This is a clear statement that the affected State should be able to condition the provision of assistance on compliance with its national law. UN وهذا بيان واضح على أن الدولة المتأثرة ينبغي أن يكون بوسعها أن تشرط تقديم المساعدة بالامتثال لقوانينها الوطنية.
    An ecommerce strategy will include a clear statement of intent designed to position the island as a leading international centre for e-commerce and the key objectives to be achieved relating to: UN وسوف تشمل استراتيجية التجارة الإلكترونية بيانا واضحا بالنية في وضع الجزيرة في موضع يجعلها مركزا دوليا للتجارة الإلكترونية والأهداف المزمع تحقيقيها فيما يتصل بما يلي:
    The standards adopted together provide a clear statement of the common human rights heritage, which must be carefully preserved and extended for present and future generations. UN وتمثل المعايير التي اعتمدت معا بيانا واضحا بشأن التراث المشترك لحقوق الإنسان والذي يجب المحافظة عليه بعناية ثم مد نطاقه ليشمل الأجيال الحالية والمقبلة.
    It also demanded that the Palestinian Authority make a clear statement that it would not unilaterally declare statehood, and that the final status of the territories would be negotiated between the parties. UN وطالبت الحكومة أيضا بأن تصدر السلطة الفلسطينية بيانا واضحا بأنها لن تعلن قيام الدولة من جانب واحد، وبأن المركز النهائي لﻷراضي سيكون محل تفاوض بين الطرفين.
    a clear statement by the Government concerned of its reasons for lack of cooperation will facilitate efforts to overcome the problem. Urgent responses UN وإن إصدار الحكومة المعنية بياناً واضحاً عن الأسباب التي دعتها إلى عدم التعاون سيعمل على تيسير الجهود الرامية إلى تخطي المشكلة.
    His country had supported a clear statement regarding gender-based violence, and its request had not been properly reflected in the final text. UN وقال إن بلده أيّد بياناً واضحاً فيما يتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس، ولم ينعكس طلبه بالشكل الصحيح في الصياغة النهائية.
    a clear statement on the use of special drawing rights for the purpose of development was needed, as well as a clear reference to correcting imbalances in voting and representation in the governance structure of the International Monetary Fund (IMF). UN ومن اللازم القيام ببيان واضح لاستعمال حقوق السحب الخاصة لغرض التنمية، وأيضا بإشارة واضحة إلى تصحيح الاختلالات في التصويت والتمثيل في الهيكل الإداري لصندوق النقد الدولي.
    The agreement provides each director with a clear statement of management expectations, including outcomes, performance measures, responsibilities and target dates both for the strategic priorities of the programme and of the Organization. UN ويزود الاتفاق كل مدير ببيان واضح لما هو متوقع من الإدارة، بما في ذلك النتائج ومقاييس الأداء والمسؤوليات والمواعيد المستهدفة لكل من الأولويات الاستراتيجية للبرنامج وللمنظمة.
    So what we need is a clear statement that both of these issues were part of the package. UN إذن، ما نحتاج إليه هو نص واضح بأن هاتين المسألتين كلاهما تشكلان جزءا من الحزمة.
    Moreover, the Board was unable to identify a clear statement of the criteria used to select the annual audits. UN وعلاوة على ذلك، لم يتمكن المجلس من تحديد بيان جلي للمعايير المستخدمة في اختيار عمليات مراجعة الحسابات السنوية.
    It should be borne in mind that the 1997 working group concluded in its report that " in the interest of legal security and to help bring certainty, predictability and stability to international relations and thus strengthen the rule of law, an attempt should be made to clarify the functioning of this kind of act and what the legal consequences are, with a clear statement of the applicable law " . UN وعلى سبيل التذكير، خلص الفريق العامل لعام 1997 إلى أنه " توخيا للموثوقية القانونية والمساعدة في إضفاء اليقين وإمكانية التنبؤ والاستقرار على العلاقات الدولية ومن ثم تعزيز سيادة القانون، تعينت محاولة توضيح الطريقة التي تجري بها هذه الأعمال، ونتائجها القانونية، مع عرض واضح للقانون الواجب التطبيق " ().
    That situation was unacceptable and the Committee called on the delegation to make a clear statement on the respect owed to the freedom of religion of all communities without exception. UN وقال إن هذا الوضع غير مقبول وإن اللجنة تنتظر من الوفد إعلاناً واضحاً بشأن الاحترام الواجب لحرية الدين لجميع الطوائف دون استثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد