ويكيبيديا

    "a climate of mutual trust" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مناخ من الثقة المتبادلة
        
    • مناخ يتسم بالثقة المتبادلة
        
    This requires that consultations be carried out in a climate of mutual trust and transparency. UN ويتطلب ذلك إجراء المشاورات في مناخ من الثقة المتبادلة والشفافية.
    This requires that consultations be carried out in a climate of mutual trust and transparency. UN ويقتضي ذلك إجراء المشاورات في مناخ من الثقة المتبادلة والشفافية.
    An inter-institutional approach had been developed with all partners by implementing communication and awareness-raising policies and establishing a climate of mutual trust and responsibility. UN وجرى تطوير نهج مشترك بين المؤسسات بالتعاون مع جميع الشركاء باستخدام الاتصالات وسياسات التوعية وإرساء مناخ من الثقة المتبادلة والتحلي بروح المسؤولية.
    Only in this way can a climate of mutual trust and confidence be fostered, enabling the parties to resume negotiations on the remaining issues and thereby paving the way to genuine peace. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن به تهيئة مناخ من الثقة المتبادلة والائتمان، مما يمكن اﻷطراف من استئناف المفاوضات حول القضايا المتبقية، ومن ثم يمهد الطريق أمام السلام الحقيقي.
    This requires that consultations be carried out in a climate of mutual trust and transparency. UN وهذا يتطلب إجراء المشاورات في مناخ يتسم بالثقة المتبادلة والشفافية.
    The process will make it possible to prevent certain regional conflicts because it can help establish a climate of mutual trust and because it can provide a way to detect in advance causes of potential conflict. UN ويمكن لهذه العملية أن تمنع نشوب بعض الصراعات الإقليمية لأنها تستطيع أن تساعد على إيجاد مناخ من الثقة المتبادلة ولأنها تستطيع أن توفر وسيلة للكشف مقدما عن أسباب الصراعات المحتملة.
    We have recreated a climate of mutual trust in the South-West Atlantic, which enables us today to cooperate in the conservation of living resources and in the exploration and exploitation of hydrocarbons. UN وقد قمنا بإعادة خلق مناخ من الثقة المتبادلة في منطقة جنوب غرب المحيط اﻷطلسي، اﻷمر الذي يمكننا اليوم من التعاون في مجال صون الموارد الحية وفي مجال استكشاف واستغلال المواد الهيدروكربونية.
    We have recreated a climate of mutual trust in the South-West Atlantic, which enables us today to cooperate in the conservation of living resources and in the exploration and exploitation of hydrocarbons. UN وقد قمنا بإعادة خلق مناخ من الثقة المتبادلة في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي، اﻷمر الذي يمكننا اليوم من التعاون في مجال صون الموارد الحية وفي مجال استكشاف واستغلال الهيدروكربونات.
    In these times of uncertainty, a healthy jolt is imperative and urgent, and this jolt should be based upon the foundation of strengthened multilateralism, the primacy of law accepted by all and a climate of mutual trust at the bilateral and global levels. UN وفي أوقات عدم اليقين هذه، أصبح إحداث هزة صحية حتميا وملحا، وينبغي أن تكون هذه الهزة مبنية على أساس تعزيز تعددية الأطراف وقبول الجميع لأولوية سيادة القانون ووجود مناخ من الثقة المتبادلة على المستويين الثنائي والعالمي.
    He stressed that in dealing with human resources issues, it was highly preferable to reach mutual understanding and acceptance, instead of enforcing policy measures. That would help build a climate of mutual trust among the parties concerned. UN وأكد أنه من المستصوب للغاية عند معالجة مسائل تتصل بالموارد البشرية التوصل إلى تفاهم وقبول متبادلين، بدلا من فرض تدابير السياسة العامة، ورأى أن ذلك يسهم في إقامة مناخ من الثقة المتبادلة بين الأطراف المعنية.
    The Republic of Guinea, convinced that dialogue, the creation of a climate of mutual trust and a greater mutual understanding constitute the only path towards a lasting solution on the Korean peninsula, will continue to encourage the two Korean States to persevere in their efforts towards independent and peaceful reunification. UN وجمهورية غينيا، اقتناعا منها بأن الحوار وتهيئة مناخ من الثقة المتبادلة وتعزيز التفاهم المتبادل أمور تشكل معا السبيل الوحيد المؤدي إلى حل دائم في شبه الجزيرة الكورية، ستستمر في تشجيع الدولتين الكوريتين على المثابرة في جهودهما نحو إعادة التوحيد المستقل والسلمي.
    What is at stake now is not the CTBT as such, despite the years the concept has been ripening, but the very future of international disarmament negotiations, which can only prosper in a climate of mutual trust. UN وليست المسألة اﻵن هي مسألة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في حد ذاتها، على الرغم من السنوات التي ظل هذا المفهوم ينضج فيها، بل هي نفس مستقبل المفاوضات الدولية المتعلقة بنزع السلاح، التي لا يمكن أن تزدهر إلا في مناخ من الثقة المتبادلة.
    The EU has long attached high priority to the negotiation in the Conference on Disarmament of a fissile material cut-off treaty (FMCT) that would significantly strengthen nuclear disarmament and nonproliferation and contribute to a climate of mutual trust and security. UN ويولي الاتحاد الأوروبي منذ فترة طويلة أولوية عالية للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنها أن تعزز بشكل كبير نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وأن تسهم في إيجاد مناخ من الثقة المتبادلة والأمن.
    Enhancement and expansion of private sector investment in all stages of education, creation of a climate of mutual trust and cooperation, and promotion of exchanges of experience and expertise between the public and private sectors with a view to developing the educational system; UN تعزيز مساهمة القطاع الخاص في الاستثمار في التعليم والتوسع فيه بكافة المراحل، والسعي لبناء مناخ من الثقة المتبادلة والتعاون وتبادل الخبرات والتجارب وتكاملها بين القطاعين العام والخاص لغايات تطوير النظام التربوي؛
    Encouraging the private sector to invest more in all stages of education; building a climate of mutual trust and cooperation; exchanging experiences and expertise; and involving both the public and private sectors in efforts to develop the education system. UN تعزيز مساهمة القطاع الخاص في الاستثمار في التعليم والتوسع فيه بكافة المراحل، والسعي لبناء مناخ من الثقة المتبادلة والتعاون وتبادل الخبرات والتجارب وتكاملها بين القطاعين العام والخاص لغايات تطوير النظام التربوي؛
    2. Acknowledges that respect for the diversity of religions and cultures, tolerance, dialogue and cooperation in a climate of mutual trust and understanding can contribute to the combating of ideologies and practices based on discrimination, intolerance and hatred and help to reinforce world peace, social justice and friendship among peoples; UN 2 - تعترف بأن احترام تنوع الأديان والثقافات والتسامح والحوار والتعاون في مناخ من الثقة المتبادلة والتفاهم يمكن أن يسهم في مكافحة الأيديولوجيات والممارسات القائمة على التمييز والتعصب والكراهية ويساعد على تعزيز السلام العالمي والعدالة الاجتماعية والصداقة بين الشعوب؛
    1. Acknowledges that respect for the diversity of religions and cultures, tolerance, dialogue and cooperation in a climate of mutual trust and understanding can contribute to the combating of ideologies and practices based on discrimination, intolerance and hatred and help to reinforce world peace, social justice and friendship among peoples; UN 1 - تعترف بأن احترام تنوع الأديان والثقافات والتسامح والحوار والتعاون في مناخ من الثقة المتبادلة والتفاهم من شأنه أن يسهم في مكافحة الأيديولوجيات والممارسات القائمة على التمييز والتعصب والكراهية ويساعد على تعزيز السلام العالمي والعدالة الاجتماعية والصداقة بين الشعوب؛
    2. Acknowledges that respect for the diversity of religions and cultures, tolerance, dialogue and cooperation in a climate of mutual trust and understanding can contribute to the combating of ideologies and practices based on discrimination, intolerance and hatred and help to reinforce world peace, social justice and friendship among peoples; UN 2 - تعترف بأن احترام تنوع الأديان والثقافات والتسامح والحوار والتعاون في مناخ من الثقة المتبادلة والتفاهم يمكن أن يسهم في مكافحة الأيديولوجيات والممارسات القائمة على التمييز والتعصب والكراهية ويساعد على تعزيز السلام العالمي والعدالة الاجتماعية والصداقة بين الشعوب؛
    " (a) To seize the prospect of peace to ensure continued progress in the fields of human rights, democratization and the rule of law, thereby creating a climate of mutual trust and confidence that will create the basis for a viable peace and facilitate reconciliation; UN " (أ) اغتنام إمكانية إحلال السلام بالعمل على إحراز تقدم مستمر في ميادين حقوق الإنسان والتحول الديمقراطي وسيادة القانون، وبالتالي تهيئة مناخ من الثقة المتبادلة يوفر أساسا لإحلال سلام تتوافر فيه مقومات الدوام، وتيسير المصالحة؛
    (a) To seize the prospect of peace to ensure continuing progress in the fields of human rights, democratization and the rule of law and create a climate of mutual trust and confidence that will be the basis for a viable peace and facilitate reconciliation; UN (أ) اغتنام إمكانية إحلال السلام بالعمل على إحراز تقدم مستمر في ميادين حقوق الإنسان والتحول الديمقراطي وسيادة القانون، وبالتالي تهيئة مناخ من الثقة المتبادلة يوفر أساسا لإحلال سلام تتوافر فيه مقومات الدوام، وتيسير المصالحة؛
    This requires that consultations be carried out in a climate of mutual trust and transparency. UN وهذا يتطلب إجراء المشاورات في مناخ يتسم بالثقة المتبادلة والشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد