Although it is an international organization, INTELSAT is operated on a commercial basis according to sound financial practices. | UN | ورغم أن هذه المنظمة تتسم بطابع دولي، فانها تعمل على أساس تجاري وفق معايير مالية سليمة. |
The Conference Centre will have a well equipped secretarial service centre for the use of Conference delegations on a commercial basis. | UN | وستتوافر في مركز المؤتمرات وحدة مجهزة تجهيزا جيدا لخدمات السكرتارية يمكن للوفود في المؤتمر أن تستخدمها على أساس تجاري. |
Consultancy and manpower related services, on a commercial basis outside the State. | UN | المشورة والخدمات ذات الصلة بالقوى العاملة، على أساس تجاري خارج الدولة. |
Reproduction facilities, operated on a commercial basis, will be available for delegates at the Congress site. | UN | وستتوفر للمندوبين مرافق استنساخ في مكان انعقاد المؤتمر، تشغَّل على أساس تجاري. |
A business centre, located in the lobby opposite the Qatar National Bank at the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel offers reproduction facilities on a commercial basis. | UN | وثمة مركز لخدمات الأعمال، يقع في البهو المقابل لبنك قطر الوطني في فندق ومنتجع شيراتون الدوحة، يوفر مرافق استنساخ للوثائق تعمل على أساس تجاري. |
Multilateral bank loans made on a commercial basis are the major external source of funds for Latin America and Asia. | UN | وتعتبر القروض المصرفية المتعددة الأطراف المقدمة على أساس تجاري أكبر مصدر خارجي للأموال المقدمة إلى أمريكا اللاتينية وآسيا. |
A transport service organized by the host country will be provided on a commercial basis. | UN | وسيتيح البلد المضيف خدمات نقل على أساس تجاري. |
Technology transferred on a commercial basis is supposed to have spillover effects. | UN | ومن المفترض أن تؤدي التكنولوجيا التي يتم نقلها على أساس تجاري إلى تحقيق آثار غير مباشرة. |
Their success had depended on whether the final credit decisions were made on a commercial basis. | UN | وكان نجاح هذه البرامج يتوقف على مدى اتخاذ القرارات النهائية المتصلة بالائتمان على أساس تجاري. |
SEAF recognized that its model would not work unless the investees themselves saw that the investments were made on a commercial basis. | UN | وتقر المؤسسة بأن هذا النموذج لن ينجح ما لم تر الجهات المستثمر فيها بنفسها أن الاستثمارات تُقدّم نفذت على أساس تجاري. |
Many of the world’s leading performing artists perform in Israel on a commercial basis. | UN | ويؤدي كثير من كبار الفنانين العالميين أعمالاً فنية في إسرائيل على أساس تجاري. |
Offsetting this trend, there has been an increase in the space-related services provided by the private sector on a commercial basis. | UN | وفي مقابل هذا الاتجاه، هناك زيادة في الخدمات المتصلة بالفضاء المقدمة من القطاع الخاص على أساس تجاري. |
Offsetting this trend, there has been an increase in the space-related services provided by the private sector on a commercial basis. | UN | وفي مقابل هذا الاتجاه، هناك زيادة في الخدمات المتصلة بالفضاء المقدمة من القطاع الخاص على أساس تجاري. |
Offsetting this trend, there has been an expansion of the various space-related services provided by the private sector on a commercial basis. | UN | وفي مقابل هذا الاتجاه، هناك زيادة في الخدمات المتصلة بالفضاء المقدمة من القطاع الخاص على أساس تجاري. |
Credit decisions are undertaken on a commercial basis as follows: | UN | وتتخذ قرارات منح الائتمانات على أساس تجاري على النحو التالي: |
Number of providers offering comprehensive industrial energy efficiency services on a commercial basis. | UN | ● عدد مقدّمي الخدمات الذين يعرضون خدمات شاملة لكفاءة الطاقة الصناعية على أساس تجاري. |
Reproduction facilities will be available for delegates at the Congress site, operated on a commercial basis. | UN | وستتوفر للمندوبين مرافق استنساخ في مكان انعقاد المؤتمر، تشغَّل على أساس تجاري. |
Mauritius Broadcasting Corporation (MBC) will provide studio facilities on a commercial basis. | UN | وستقدم هيئة إذاعة موريشيوس مرافق الاستوديو على أساس تجاري. |
Moreover, access to medical technology on a commercial basis and access to health information networks and distribution channels are necessary conditions. | UN | ومن الشروط اللازمة أيضاً سبل الحصول على التكنولوجيا الطبية على أساس تجاري والوصول إلى شبكات المعلومات الصحية وقنوات التوزيع. |
The availability of finance is crucial for obtaining technology on a commercial basis for developing country firms. | UN | ويعد توافر التمويل حاسماً في حصول شركات البلدان النامية على التكنولوجيا على أساس تجاري. |
Additional services such as catering and supplying of technical equipment may be obtained on a commercial basis from local accredited providers, as listed under item 10 above. | UN | ويمكن الحصول على خدمات إضافية، كخدمات الطعام والتزويد بالمعدات التقنية، على أساس تعاقد تجاري مع المورِّدين المحليين المعتمدين الذين ترد قائمة بأسمائهم في البند 10 أعلاه. |