ويكيبيديا

    "a common approach in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهج مشترك في
        
    • نهج موحد في
        
    • نهجا مشتركا
        
    Some Council members stressed in this context the need to adopt a common approach in the fight against terrorism, as well as in stopping the illegal trade by terrorist groups in oil from Iraq and the Syrian Arab Republic. UN وشدد بعض أعضاء المجلس في هذا السياق على ضرورة اعتماد نهج مشترك في مجال مكافحة الإرهاب، وكذلك في مجال وقف اتجار الجماعات الإرهابية بنفط العراق والجمهورية العربية السورية بصورة غير مشروعة.
    In the field of the advancement of women, ESCWA is a member of the League of Arab States Technical Advisory Committee on regional projects for the advancement of women, which would ensure a common approach in this area. UN وفي ميدان النهوض بالمرأة، إن اللجنة عضو في لجنة المشورة التقنية التابعة لجامعة الدول العربية والمعنية بالمشاريع الإقليمية للنهوض بالمرأة، مما من شأنه أن يكفل اتباع نهج مشترك في هذا المجال.
    FAO has also continued to work in establishing a common approach in river, canal and irrigation rehabilitation projects in partnership with SACB. UN وتواصل منظمة الأغذية والزراعة أيضا العمل من أجل وضع نهج مشترك في مشاريع إصلاح الأنهار والقنوات والري التي تشترك فيها مع هيئة تنسيق المساعدة للصومال.
    That had already been done in the South Pacific region, and a training course for about 10 countries had been organized with a view to developing a common approach in the area of data processing so that information could be analysed in the entire region. UN وأضاف أنه تم تحقيق ذلك بالفعل في منطقة جنوب المحيط الهادئ وأنه تم تنظيم دورة تدريبية لحوالي ١٠ بلدان بهدف وضع نهج مشترك في مجال تجهيز البيانات بحيث يصبح باﻹمكان تحليل المعلومات في المنطقة بأسرها.
    He encouraged the United Nations to continue developing a common approach in that regard. UN وقال إنه يشجع الأمم المتحدة على مواصلة تطوير نهج موحد في هذا الشأن.
    It was considered important that the CR and CESCR develop a common approach in dealing with this question. UN واعتُبر أن من الأهمية بمكان أن تضع اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نهجا مشتركا في معالجة هذه المسألة.
    The Special Rapporteur wishes to reiterate his recommendations concerning studies on this phenomenon and the holding of international intergovernmental meetings to consider and adopt a common approach in the area of human rights. UN ويكرر المقرر الخاص توصياته المتعلقة بإجراء دراسات بشأن هذ الظاهرة من ناحية، وبعقد محافل دولية حكومية دولية بغرض دراسة وتحديد نهج مشترك في إطار حقوق اﻹنسان من ناحية أخرى.
    However, earlier attention and stronger planning capacities are needed to achieve the goal set out in my last report: to agree rapidly on a common approach in the immediate aftermath of conflict. UN غير أن الاهتمام المبكر وتعزيز قدرات التخطيط أمر ضروري لتحقيق الهدف المحدد في تقريري السابق: وهو الاتفاق على وجه السرعة بشأن إتباع نهج مشترك في الفترات التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة.
    While UNDP respondents value the Division's role highly, such appreciation is contingent upon fluid dialogue leading to a common approach in providing the electoral assistance under review. UN وبينما يشيد الذين ردوا على الاستقصاء المرسل إلى البرنامج الإنمائي كثيراً بالدور الذي تضطلع به الشعبة، فإن مثل هذا التقدير مشروط بإقامة حوار متدفق يؤدي إلى تحقيق نهج مشترك في تقديم المساعدة الانتخابية قيد الاستعراض.
    Its strategies, topics and areas of intervention are always chosen through a decision-making process with its local partners, in order to develop a common approach in the implementation of each activity aimed at supporting local development processes and the fight against poverty. UN وتختار المنظمة استراتيجياتها ومواضيعها ومجالات أنشطتها دائما من خلال عملية تتخذ فيها قراراتها بالتعاون مع شركائها المحليين بهدف تطوير نهج مشترك في تنفيذ كل نشاط يستهدف دعم عمليات التنمية المحلية ومكافحة الفقر.
    In addition, there is currently no consensus (either within countries or internationally) on a common approach in these areas. UN وبالاضافة إلى ذلك، لا يوجد في الوقت الحاضر توافق في الآراء (سواء داخل البلدان أو على المستوى الدولي) حول نهج مشترك في هذه المجالات.
    (d) To contribute to the growth of world trade and to strive to remove iniquitous trading policies resulting in adverse terms of trade for the developing countries, by evolving a common approach in the international forums. UN )د( المساهمة في نمو التجارة العالمية والسعي الحثيث ﻹزالة السياسات التجارية المجحفة التي تؤدي الى شروط تجارية معاكسة للبلدان النامية وذلك من خلال تطوير نهج مشترك في المحافل الدولية.
    (c) Strengthening United Nations system coverage of waste management issues, including the elaboration of a common approach in the United Nations system in this area; UN )ج( تعزيز تغطية منظومة اﻷمم المتحدة لمسائل إدارة الفضلات، بما في ذلك، وضع نهج مشترك في منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    (c) Means to ensure a common approach in applying the provisions of paragraph 52 of the technical guidance and to limit the flexibility given to the expert review teams in this regard, if considered necessary; UN (ج) سبل اتباع نهج مشترك في تطبيق أحكام الفقرة 52 من الإرشادات التقنية وتحديد المرونة المتاحة لأفرقة خبراء الاستعراض في هذا المضمار، إذا اقتضت الضرورة ذلك؛
    Means to ensure a common approach in applying the provisions of paragraph 52 of the technical guidance and to limit the flexibility given to the expert review teams in this regard, if considered necessary; UN (ج) سبل اتباع نهج مشترك في تطبيق أحكام الفقرة 52 من الإرشادات التقنية وتحديد المرونة المتاحة لأفرقة خبراء الاستعراض في هذا المضمار، إذا اقتضت الضرورة ذلك؛
    Means to ensure a common approach in applying the provisions of paragraph 57 of the technical guidance and to limit the flexibility given to the expert review teams in this regard, if considered necessary; UN (ج) سبل اتباع نهج مشترك في تطبيق أحكام الفقرة 57 من الإرشادات التقنية وتحديد المرونة المتاحة لأفرقة خبراء الاستعراض في هذا المضمار، إذا اقتضت الضرورة ذلك؛
    Means to ensure a common approach in applying the provisions of paragraph 55 of the technical guidance and to limit the flexibility given to the expert review teams in this regard, if considered necessary; UN (ج) سبل اتباع نهج مشترك في تطبيق أحكام الفقرة 55 من الإرشادات التقنية وتحديد المرونة المتاحة لأفرقة خبراء الاستعراض في هذا المضمار، إذا اقتضت الضرورة ذلك؛
    Means to ensure a common approach in applying the provisions of paragraph 57 of the technical guidance and to limit the flexibility given to the expert review teams in this regard, if considered necessary; UN (ج) سبل اتباع نهج مشترك في تطبيق أحكام الفقرة 55 من الإرشادات التقنية وتحديد المرونة المتاحة لأفرقة خبراء الاستعراض في هذا المضمار، إذا اقتضت الضرورة ذلك؛
    75. UNICEF has actively engaged in joint evaluations at all levels and will continue to do so, recognizing the benefits of a common approach in promoting learning, shared accountability and reduced transaction costs. UN ٧٥ - ما برحت اليونيسيف تسهم مساهمة فعلية في التقييمات المشتركة على جميع المستويات وستواصل ذلك، من واقع إدراكها للفوائد التي يجلبها اتباع نهج مشترك في مجالات تعزيز التعلم وتبادل المساءلة وخفض تكاليف المعاملات.
    The goal of such a letter would be to ensure that all country offices of the organizations receive coherent policy guidance for the implementation of the outcome of the Panel, and that they be instructed to promote a common approach in their future activities related to NFPs and forests; UN والهدف من هذه الرسالة هو كفالة تلقي جميع المكاتب القطرية التابعة لهذه المنظمات توجيها متسقا في مجال السياسات فيما يتعلق بتنفيذ نتائج عمل الفريق، وكفالة تلقيها تعليمات باتباع نهج موحد في أنشطتها المقبلة المتصلة بالبرامج الوطنية للغابات وبالغابات؛
    In response to the request of the UNDP Executive Board at its annual session 2008, the present report outlines the UNDP response to the changing aid environment, and its engagement with the United Nations Development Group (UNDG) on a common approach in this context. UN 1 - استجابةً لطلب المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دورته السنوية لعام 2008، يعرض هذا التقرير بإيجاز استجابة البرنامج الإنمائي لبيئة المعونة المتغيرة، ومشاركته مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لوضع نهج موحد في هذا السياق.
    Both Governments reaffirmed their commitment to cooperate fully and to implement a common approach in order to dismantle the former Rwandan Armed Forces (ex-FAR)/Interahamwe/Forces démocratiques de libération due Rwanda (FDLR). UN وجددت الحكومتان التزامهما بأن تتعاونا تعاونا كاملا وتنفذا نهجا مشتركا لتفكيك القوات المسلحة الرواندية السابقة/مليشيات إنتراهاموي/القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد