ويكيبيديا

    "a common framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطار مشترك
        
    • إطارا مشتركا
        
    • إطار موحد
        
    • إطار عمل مشترك
        
    • إطاراً مشتركاً
        
    • إطار عام
        
    • إطارا عاما
        
    • إطارا موحدا
        
    • إطارٍ موحَّد
        
    • الإطار المشترك
        
    • إطار عمل مشتركا
        
    • إطار عمل موحد
        
    The Committee additionally initiated discussions on establishing a common framework and coherent approach to the annual reporting of member ethics offices. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت اللجنة مناقشات بشأن إنشاء إطار مشترك ونهج متسق لتقديم التقارير السنوية لمكاتب الأخلاقيات الأعضاء فيها.
    Hence, we support the creation of a common framework linking needs with resources. UN وبالتالي، نحن نؤيد إنشاء إطار مشترك يربط بين الاحتياجات والموارد.
    The purpose of the effort was to provide a common framework of results indicators to uniformly measure the effectiveness of development assistance. UN وكان الغرض من هذا الجهد تقديم إطار مشترك من مؤشرات النتائج لقياس فعالية المساعدة الإنمائية بصورة موحدة.
    The campaign provided a common framework for the United Nations system and its partners to address the scourge of violence at the global, regional and national levels. UN وتوفر الحملة لمنظومة الأمم المتحدة وشركائها إطارا مشتركا لمعالجة آفة العنف على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    They agreed to use a common framework for terms of reference, to be adapted to their specific requirements. UN واتفقت على استخدام إطار موحد للاختصاصات يجري تكييفه وفقا لاحتياجاتها الخاصة.
    :: Ensuring that country-level strategies harmonize priorities and work within a common framework for action. UN :: كفالة كون الاستراتيجيات المتبعة على الصعيد القطري تنسِّق الأولويات والإجراءات داخل إطار عمل مشترك.
    a common framework could avoid conflicting outcomes and unnecessary transaction costs. UN ويمكن إيجاد إطار مشترك لتجنب التضارب في النتائج وتكبد تكاليف المعاملات غير الضرورية.
    The variations in reporting may have been due to a lack of a common framework for reporting on abatement analysis. UN وربما يعود السبب في تفاوت الإبلاغ إلى عدم وجود إطار مشترك للإبلاغ عن تحليل خفض الانبعاثات.
    This could be due either to the lack of Parties' research capacities, or to the lack of a common framework for dealing with specific issues. UN وقد يكون السبب في ذلك هو افتقار الأطراف إلى القدرات اللازمة لإجراء البحوث، أو عدم وجود إطار مشترك للتصدي لقضايا محددة.
    (i) To develop a common framework for the properties' critical parameters, conditions and values; UN `1 ' إعداد إطار مشترك للبارامترات الحساسة للممتلكات وأحوالها وقيمتها؛
    The task of the developing countries could be successfully completed only within a common framework embracing all components of the international community. UN ولا يمكن اتمام مهمة البلدان النامية بنجاح إلا ضمن إطار مشترك يضم جميع عناصر المجتمع الدولي.
    Various attempts have been made to develop a common framework and agreed upon lists of indicators of sustainable development. UN وبذلت محاولات مختلفة لوضع إطار مشترك وقوائم متفق عليها بمؤشرات التنمية المستدامة.
    The development of a common framework for the United Nations system for the follow-up of conferences was welcomed, but the question was raised as to whether the common framework applied only to specific issues. UN وجرى الترحيب بوضع إطار مشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال متابعة المؤتمرات.
    a common framework is needed to link these two techniques. UN ويلزم وضع إطار مشترك للربط بين هاتين التقنيتين.
    An important function of the Programme of Action is to serve as a common framework for development. UN وستكون إحدى الوظائف الهامة لبرنامج العمل هي توفير إطار مشترك للتنمية.
    Then, to make the adversary a partner, let us establish a climate of cooperation in order to provide a common framework for action. UN ثم لنجعل الخصم شريكا، دعونا نهيئ مناخا للتعاون بغية توفير إطار مشترك للعمل.
    An important function of the Programme of Action will be to serve as a common framework for development cooperation with LDCs. UN وستتمثل إحدى الوظائف الهامة لبرنامج العمل في توفير إطار مشترك للتعاون الإنمائي مع أقل البلدان نمواً.
    The General Methodology Paper has provided a common framework for the development of the service price indices. UN ووفرت ورقة المنهجية العامة إطارا مشتركا لتطوير الأرقام القياسية لأسعار الخدمات.
    UNDAF is a common framework with a common vision and is based on a common country assessment. UN ويعد هذا الاطار إطارا مشتركا ذا رؤية مشتركة ويستند إلى تقييم قطري مشترك.
    They are committed to developing a common framework for action with the full participation of all operational partners. UN وهي ملتزمة بوضع إطار موحد للعمل، مع الاشتراك التام لجميع الشركاء التنفيذيين.
    Council members also encouraged the early establishment of a common framework for the demarcation process. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تشجيعهم لإنشاء إطار عمل مشترك في وقت مبكر لعملية ترسيم الحدود.
    This could provide a common framework to take account of various forest products and services instead of the current partial approach. UN ويمكن أن يوفر ذلك إطاراً مشتركاً لحساب مختلف المنتجات والخدمات الحرجية بدلاً من النهج الجزئي المتبع حالياً.
    It is expected that a consensus will be reached on a common framework for results-based budgeting during the last quarter of 2004. UN ومن المتوقع التوصل إلى توافق في الآراء حول وضع إطار عام للميزنة على أساس النتائج خلال الربع الأخير من عام 2004.
    The plan provides a common framework for the Court's activities over the next 10 years, with emphasis on objectives for the immediate three years. UN وتوفر الخطة إطارا عاما لأنشطة المحكمة للسنوات العشر القادمة، مع التركيز على أهداف تنفذ في الأعوام الثلاثة الأولى.
    In October 1993, new guidelines for evaluators were introduced to clarify concepts of impact, sustainability, institution-building and a common framework for evaluation based on relevance, performance, outputs, outcomes and impact. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أدخلت مبادئ توجيهية جديـــدة للقائمين بالتقييم لتوضيح مفاهيم اﻷثر واﻹستدامة وبناء المؤسسات وتضع إطارا موحدا للتقييم يرتكز على اﻷهمية واﻷداء والنواتج والنتائج واﻷثر.
    While respecting the criteria that will be used by Parties to identify best practices and success stories, the secretariat should define a common framework for the definition and selection of best practices. UN (ب) مع مراعاة المعايير التي ستستخدمها الأطراف لتحديد أفضل الممارسات والتجارب الناجحة، ينبغي لها أن تعمد إلى تعريف إطارٍ موحَّد لتحديد أفضل الممارسات وانتقائها.
    During the following discussion, Council members welcomed the agreement that had been reached on a common framework for the demarcation process. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن الإطار المشترك لعملية ترسيم الحدود.
    To enable humanitarian actors to operate in a very volatile environment, the humanitarian community has developed a common framework, which underlines the mechanisms to be implemented in order to operate while assessing and managing risks. UN وبغية تمكين هذه الجهات من العمل في بيئة شديدة التقلب، وضع المجتمع المعني بالشؤون الإنسانية إطار عمل مشتركا يركز على الآليات المراد تطبيقها من أجل العمل وتقييم المخاطر وتداركها في آن.
    Regional seminars may be needed to arrive at a common framework and modality for review and appraisal of the progress in implementation by countries. UN وقد تكون ثمة حاجة إلى عقد حلقات دراسية إقليمية للتوصل إلى إطار عمل موحد وطرائق موحدة تستخدمها البلدان في استعراضها وتقييمها للتقدم المحرز في تنفيذ الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد