ويكيبيديا

    "a common plan" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطة مشتركة
        
    The main goals included: institutionalizing interfaith in the United Nations, that member states should have freedom of religion, and developing a common plan of action and plan for indigenous people. UN والغايات الرئيسية تشمل إضفاء الطابع المؤسسي على التفاهم بين الأديان في الأمم المتحدة، والحاجة إلى امتلاك الدول الأعضاء لحرية الدين، ووضع خطة مشتركة للعمل وخطة للسكان الأصليين.
    Aruba, Curaçao and Sint Maarten had not yet ratified the Convention but were currently drawing up a common plan on the subject, which could be ready in two or three years. UN وذكر أن جزر أروبا وكوراساو وسان مارتن لم تصدق بعد على الاتفاقية لكنها تعمل حالياً على وضع خطة مشتركة بهذا الشأن قد تصبح جاهزة في غضون عامين أو ثلاثة أعوام.
    " Leaders, organizers, instigators and accomplices participating in the formulation or execution of a common plan or conspiracy to commit any of the foregoing crimes are responsible for all acts performed by any persons in execution of such plan " . UN ' ' يساءل القادة والمنظمون والمحرضون والشركاء الذين يساهمون في وضع أو تنفيذ خطة مشتركة أو مؤامرة لارتكاب أي من الجرائم المذكورة عن جميع الأعمال التي يقوم بها أي أشخاص تنفيذا لتلك الخطة``.
    It is indispensable to have a common plan that must be constantly redesigned and whose goal must be that we all want to be part of it. UN ومن الأمور التي لا غنى عنها أن يكون لدينا خطة مشتركة يجب أن يعاد تصميمها باستمرار ويجب أن يكون هدفها أننا جميعا نريد أن نكون جزءا منها.
    My delegation would like to express the hope that the Governments that are represented here today will work together to produce a common plan to achieve a world fit for children, based on the principles enshrined in the Convention on the Rights of the Child. UN ويعرب وفدي عن أمله بأن الحكومات الممثلة هنا اليوم سوف تعمل معاً لإنتاج خطة مشتركة لتحقيق عالم صالح للأطفال، وفقا للمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل.
    In February 2003, the Tribunal and the Office of the High Representative signed Joint Conclusions, establishing a basis for a common plan to implement that project. UN وفي شباط/فبراير 2003 وقـَّـعت المحكمة ومكتب الممثل السامي اتفاقات مشتركة تنشـئ أساس خطة مشتركة لتنفيذ المشروع المذكور.
    Because the perpetrators have a common plan containing the elements described above, they need not resort to the same means or acts against their victims. UN ونظرا الى أن المرتكبين تكون لديهم خطة مشتركة تتضمن العناصر السالفة الذكر، فإنهم لا يلزم أن يلجأوا الى استخدام نفس الوسائل أو ارتكاب نفس اﻷفعال ضد ضحاياهم.
    Providing funds in a common pool that supports an agreed common sector approach or plan is therefore seen as a natural extension in this process, i.e., from a common plan and programme to a common funding window to support that sector plan or programme. UN ولذلك يُنظر إلى تقديم الأموال في إطار مجمع مشترك يدعم نهجاً قطاعياً موحداً وخطة مشتركة متفق عليها على أنه امتداد طبيعي في هذه العملية أي من خطة مشتركة أو برنامج مشترك إلى نافذة تمويل موحدة لدعم تلك الخطة القطاعية أو البرنامج القطاعي.
    The Compact itself, together with the Interim Afghanistan National Development Strategy, provides an unprecedented opportunity to ensure that the Government of Afghanistan and the international community work together on a common plan towards shared objectives in the fields of security, governance and development. UN ثم إن الاتفاق نفسه، إضافة إلى الاستراتيجية المؤقتة للتنمية الوطنية لأفغانستان، يتيح فرصة غير مسبوقة لتعاون حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على تنفيذ خطة مشتركة لتحقيق الأهداف المشتركة في مجالات الأمن والحكم الرشيد والتنمية.
    The Agency was created on 20 March 1970 on the basis of a common plan for all countries that use French as a common language, with the aim of giving expression to a new solidarity and an additional factor for bringing people closer together through an ongoing dialogue between civilizations. UN لقد أنشئت الوكالة في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٧٠ على أساس خطة مشتركة لجميع البلدان التي تستعمل الفرنسية لغة مشتركة، بغرض إضفاء تعبير على تضامن جديد، وعلى عامل إضافي يقرب بين الناس من خلال حوار مستمر بين الحضارات.
    a common plan for the development of further enhancements in the area of human resources during 1999 is being coordinated with UNDP, UNICEF and the ILO. UN ويجري، بمشاركة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومنظمة العمل الدولية، تنسيق خطة مشتركة ﻹدخال المزيد من التحسينات في مجال الموارد البشرية خلال عام ٩٩٩١.
    " planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression, or a war in violation of international treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing " . UN ' ' التخطيط لحرب عدوانية أو حرب تنتهك المعاهدات أو الاتفاقات أو الضمانات الدولية، أو الإعداد لها أو المبادرة بها أو شنها، أو المشاركة في خطة مشتركة أو مؤامرة من أجل القيام بأي من الأفعال المذكورة``().
    64. The United Nations country team, in consultation with authorities, communities and non-governmental organization partners, has developed the United Nations Transition Plan, a common plan for all United Nations agencies, funds and programmes in Somalia for 2008-2010. UN 64 - وقد وضع فريق الأمم المتحدة القطري، بالتشاور مع السلطات والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الشريكة، خطة الأمم المتحدة الانتقالية، التي تعد خطة مشتركة لجميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في الصومال للفترة 2008-2010.
    Now it is necessary for the G-8 to have a common plan for counter-terrorism outreach activities and capacity-building assistance with a view to ensuring that assistance by the G-8 be selectively and effectively provided to those areas in which countries need assistance most and in order to avoid, as far as possible, the duplication of assistance by the G-8. UN ومن الضروري اليوم أن يكون لمجموعة البلدان الثمانية خطة مشتركة تنص على أنشطة توعية في مجال مكافحة الإرهاب وعلى المساعدة على تعزيز القدرات المؤسسية. ويسمح ذلك لمجموعة البلدان الثمانية برصد المساعدة التي تقدمها على نحو انتقائي وفعال في المجالات التي تحتاج البلدان فيها إليها أشد ما تحتاج وتجنب أي ازدواج في المساعدة التي تقدمها بلدان المجموعة، إن أمكن.
    44. As a follow-up to the 2005 World Summit, UNDP and UNFPA, together with their UNDG partners, are preparing a common plan designed to support countries with respect to their adopting, by 2006, and implementing national development strategies to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals. UN 44 - وفي إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي 2005، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية، إلى جانب شركائهما في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، على إعداد خطة مشتركة لدعم البلدان بغرض اعتماد الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتنفيذها بحلول عام 2006 بغية تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pre-Trial Chamber I issued a warrant of arrest on 28 September 2010, finding reasonable grounds to believe that he personally and intentionally contributed to a common plan of the FDLR leadership to launch an offensive targeting the civilian population of the Kivus in order to obtain political concessions, as part of an international campaign to extort concessions of political power for FDLR. UN وقد أصدرت دائرة الإجراءات التمهيدية الأولى أمراً بالقبض عليه في 28 أيلول/سبتمبر 2010، ورأت أن هناك أسباباً معقولة تدعو للاعتقاد بأنه أسهم شخصياً وعمداً في خطة مشتركة لقيادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من أجل شن هجوم استهدف السكان المدنيين في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية للحصول على تنازلات سياسية، كجزء من حملة دولية لانتزاع تنازلات عن سلطة سياسية لصالح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد