ويكيبيديا

    "a common programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج مشترك
        
    • مشترك للبرامج
        
    Parallel financing is an arrangement in which at least two parties join in a common programme but make separably administered contributions. UN التمويل الموازي هو ترتيب يشترك فيه طرفان على اﻷقل في برنامج مشترك بيد أنهما يقدمان مساهمات تدار بشكل منفصل.
    Alternatively, we can choose to unite to implement a common programme, without reservation, thereby giving a decisive push to the peace process. UN ويمكننا أيضا أن نتحد لتطبيق برنامج مشترك دون أفكار مسبقة وأن نجعل عملية السلام ذات منحى مصيري.
    They will be brought together in a formal network -- UNITWIN -- with the aim of building a common programme of research and learning and to facilitate teacher and student exchange. UN ولن يتم الجمع بين هذه الكراسي ضمن شبكة رسمية تعرف بمشروع اليونسكو للتوأمة بين الجامعات، بهدف إنشاء برنامج مشترك للبحوث والتعلم، وكذلك من أجل تسهيل تبادل المعلمين والطلاب.
    From every continent, Governments united around a common programme of purpose and principles, declaring their commitment to defend life, liberty, independence and religious freedom, human rights and justice. UN فمن قارات العالم قاطبة اتحدت الحكومات حول برنامج مشترك من المقاصد والمبادئ تعلن فيه التزامها بالدفاع عن الحياة والتحرر والاستقلال والحرية الدينية وحقوق الإنسان والعدل.
    18. The United Nations Development Group has just completed the first round of UNDAF, defined as a common programme and resources framework for all its membership and, whenever possible, the whole United Nations system. UN ٨١ - أكملت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، منذ قليل، الجولة اﻷولى ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، المعرف بأنه إطار مشترك للبرامج والموارد لجميع أعضاء المجموعة، لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، حيثما أمكن ذلك.
    We are committed to our region's efforts to achieve sustainable development, efforts that are today being carried out under a common programme that was agreed to at our recent meetings of Presidents. UN ونحن ملتزمون بجهود منطقتنا الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، والجهود التي تبذل اليوم بموجب برنامج مشترك اتفق عليه في اجتماعات الرؤساء المعقودة مؤخرا.
    In that respect, an international test and evaluation programme is being developed which aims to reduce duplication of testing and evaluation efforts by adopting a common programme of equipment testing. UN وفي هذا الصدد، يجري استحداث برنامج دولي للاختبار والتقييم، يهدف إلى خفض ازدواجية جهود الاختبار والتقييم عن طريق اعتماد برنامج مشترك لاختبار المعدات.
    That was a good example of what centres could do to disseminate information about the United Nations and to create conditions for cooperation among national and international bodies under a common programme. UN وهذا مثال طيب لما يمكن أن تقوم به المراكز في مجال نشر المعلومات عن الأمم المتحدة وتهيئة الظروف المواتية للتعاون بين الهيئات الوطنية والدولية في إطار برنامج مشترك.
    At this Meeting, a constructive dialogue was established between the representatives of indigenous peoples and Governments with a view to preparing a common programme for the Decade. UN وقد أُجري خلال هذا الاجتماع حوار بناء بين ممثلي السكان اﻷصليين والحكومات بغية إحراز تقدم في صياغة برنامج مشترك من أجل العقد.
    A senior consultant prepared an inventory and a review of current training programmes of the system in operational activities, as well as an identification of training needs which could be met through a common programme. UN وقام أحد كبار الخبراء الاستشاريين بإعداد قائمة حصرية ببرامج التدريب الراهنة التي تضطلع بها المنظومة في إطار اﻷنشطة التنفيذية، وباستعراض لهذه البرامج. كما حدد الاحتياجات التدريبية التي يمكن تلبيتها من خلال برنامج مشترك.
    A senior consultant prepared an inventory and a review of current training programmes of the system in operational activities and an identification of training needs which could be met through a common programme. UN وقام أحد كبار الخبراء الاستشاريين بإعداد قائمة حصرية ببرامج التدريب الراهنة التي تضطلع بها المنظومة في مجال اﻷنشطة التنفيذية، وباستعراض لهذه البرامج، كما حدد الاحتياجات التدريبية التي يمكن تلبيتها من خلال برنامج مشترك.
    It invites the Secretary-General to establish a comprehensive database on biological incidents and notes the importance of his proposal to establish within the United Nations a common programme of biotechnology stakeholders to reduce terrorist threats and promote the pubic good. UN وهي تدعو الأمين العام إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن الحوادث البيولوجية، وتشير إلى أهمية اقتراحه الداعي إلى إنشاء برنامج مشترك في إطار الأمم المتحدة لأصحاب الشأن في مجال التكنولوجيا الحيوية، للحد من التهديدات الإرهابية والنهوض بالصالح العام.
    An evaluation of the pilot phase of the development assistance frameworks had established that there were also no guidelines on how to utilize conference-related material and that there had been no instructions on how to elaborate a common programme in consultation with Governments. UN وقد أثبت تقييم للمرحلة التجريبية ﻷطر المساعدة اﻹنمائية أنه لم تكن هناك كذلك مبادئ توجيهية لكيفية الاستفادة من المواد المتعلقة بالمؤتمرات، وأنه لم تكن هناك تعليمات عن كيفية وضع برنامج مشترك بالتشاور مع الحكومات.
    52. The lack of consensus on the causes of the high unemployment and increasing wage inequalities revealed in the preceding discussion makes it difficult to prescribe a common programme for dealing with these problems. UN ٥٢ - ولعله من المتعذر، في غياب توافق في اﻵراء بشأن أسباب ارتفاع البطالة وتزايد الفوارق في اﻷجور المبينين في المناقشة السالفة، وضع برنامج مشترك لمعالجة هذه المشاكل.
    Second, all United Nations funds and programmes conducting development activities in a particular country would be requested to join together, under the Resident Coordinator as leader of the United Nations country team, in the preparation of a common programme and programme-resource framework at the country level in full consultation with and in support of the Government concerned. UN ثانيا، سوف يطلب من جميع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها التي تضطلع بأنشطة إنمائية في بلد معين، بأن تنضم معا تحت إشراف المنسق المقيم بوصفه قائد الفريق القطري لﻷمم المتحدة، لدى إعداد برنامج مشترك وإطار عمل للموارد البرنامجية على الصعيد القطري بالتشاور الكامل مع الحكومة المعنية وبدعمها.
    The host government would be asked to agree to establish " a common programme " , for which the " United Nations would pool staff in a single office " . UN وسيُطلب إلى الحكومة المضيفة أن توافق على إنشاء " برنامج مشترك " ، تجمِّع فيه الأمم المتحدة الموظفين في مكتب واحد " .
    The need for strong, concrete support for the system-wide role of the Resident Coordinator in promoting the realization of the development goals in their totality was also emphasized, as was the need to ensure that the United Nations, at the country level, operated in a team with a common programme in support of countries' poverty reduction strategies. UN كذلك أكد المشاركون على الحاجة إلى دعم قوي وملموس للدور الذي يقوم به المنسق المقيم على نطاق المنظومة في تشجيع تحقيق مجموع الأهداف الإنمائية، مثلما أكدوا على ضرورة أن تعمل الأمم المتحدة على المستوى القطري في إطار فريق له برنامج مشترك يرمي إلى دعم استراتيجيات البلدان للحد من الفقر.
    On 30 June, the Committee reached an agreement in principle on a common programme of exhumations and identification scheduled to begin during the spring of 2006. UN وفي 30 حزيران/يونيه، توصلت اللجنة إلى اتفاق من حيث المبدأ على برنامج مشترك للجنة بشأن إخراج الجثث من القبور وتحديد هويات أصحابها، والذي من المقرر أن يبدأ خلال ربيع عام 2006.
    On 30 June, the Committee reached an agreement in principle on a common programme of exhumations and identification scheduled to begin during the spring of 2006. UN وفي 30 حزيران/يونيه، توصلت اللجنة إلى اتفاق من حيث المبدأ على برنامج مشترك للجنة بشأن إخراج الجثث من القبور وتحديد هويات أصحابها، والذي من المقرر أن يبدأ خلال ربيع عام 2006.
    47. Special women's newspapers, journals and other publications have been put out, radio and television broadcasts devoted to women's issues have been launched, and a common programme for the involvement of civil society in a discussion of gender issues has been devised for all types of media, the aim being to improve the status of women in today's society and protect their honour and dignity. UN 47- وبدأ صدور صحف ومجلات ومنشورات أخرى خاصة بالمرأة، وأُطلِقَت برامجٌ إذاعيةٌ وتلفزيونيةٌ مكرَّسةٌ لقضايا المرأة، وتم إنتاج برنامج مشترك بغرض إشراك المجتمع المدني في مناقشة القضايا الجنسانية يُعرَض على جميع أشكال وسائط الإعلام، بهدف تحسين وضع المرأة في المجتمع الحالي وحماية شرفها وكرامتها.
    23. The Secretary-General has requested all United Nations funds and programmes to join together in common United Nations development assistance frameworks, under the resident coordinator as the leader of the United Nations country team, in the preparation of a common programme and programme-resource framework at the country level, in full consultation with and in support of the Government. UN ٢٣ - وطلب اﻷمين العام إلى جميع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تجتمع في أطر مشتركة للمساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، بحيث يتولى المنسق المقيم قيادة فريق اﻷمم المتحدة القطري، في إعداد إطار مشترك للبرامج ومواردها على الصعيد القطري، بالتشاور التام مع الحكومة وبتوفير الدعم لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد