ويكيبيديا

    "a common strategic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استراتيجي مشترك
        
    • استراتيجية مشتركة
        
    • الاستراتيجي المشترك
        
    Implementation of a common strategic framework for individual priorities. UN تنفيذ إطار استراتيجي مشترك لكل أولوية من الأولويات.
    Agreeing on priorities and forging a common strategic approach require effective and empowered leadership. UN ويتطلب الاتفاق على الأولويات ووضع نهج استراتيجي مشترك وجود قيادة فعالة تتمتع بالصلاحيات اللازمة.
    (a) Establishing a common strategic agenda for knowledge and research for the organization. UN ضع جدول أعمال استراتيجي مشترك للمعارف والبحوث خاص بالمنظمة.
    In some cases, it has taken several years before the international community has aligned its efforts behind a common strategic vision. UN وفي بعض الحالات، انقضت عدة سنوات قبل أن ينسق المجتمع الدولي جهوده في إطار رؤية استراتيجية مشتركة.
    In some cases, it has taken several years before the international community has aligned its efforts behind a common strategic vision. UN وفي بعض الحالات، انقضت عدة سنوات قبل أن ينسق المجتمع الدولي جهوده في إطار رؤية استراتيجية مشتركة.
    11. In the interests of ensuring the reliable security of the two States, cooperation between Kazakhstan and the Russian Federation shall be broadened within the framework of a common strategic defence area, procurement for the armed forces of the States, cooperation between their military industries and standardization of weapons. UN ١١ - ولضمان اﻷمن المنيع للدولتين، تعمد كازاخستان وروسيا داخل اطار المجال الدفاعي الاستراتيجي المشترك الناشئ الى توسيع نطاق التعاون بينهما في مجال تزويد قواتهما المسلحة بالعتاد العسكري وتنسيق الانتاج الحربي، وتوحيد مواصفات اﻷسلحة.
    The unanimous adoption of the Strategy by the General Assembly at its sixtieth session marked the first time that all United Nations Member States had agreed on a common strategic approach to fighting terrorism. UN وكان اعتماد الاستراتيجية بالإجماع في الدورة الستين للجمعية العامة المرة الأولى التي وافقت فيها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على نهج استراتيجي مشترك لمكافحة الإرهاب.
    For the first time, all 192 States Members of the United Nations agreed to a common strategic approach to almost all the important aspects of the fight against terrorism. UN فلأول مرة، اتفقت الدول الأعضاء كافة في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 على نهج استراتيجي مشترك بشأن جميع جوانب مكافحة الإرهاب تقريبا.
    173. Further progress needs to be achieved in the synchronization of the programming cycle to ensure that a common strategic framework can serve all participating organizations in preparing their programmes. UN ١٧٣ - ويلزم إحراز مزيد من التقدم في تنظيم دورة البرمجة من حيث الوقت لتمكين جميع المنظمات المشاركة من اﻹفادة في إطار استراتيجي مشترك في إعداد برامجها.
    It led to the formulation of a common strategic direction and results-oriented approaches to Fund-wide processes and systems that are currently being implemented throughout the organization. UN وأدت العملية إلى صوغ توجه استراتيجي مشترك ونهُج منصبة على النتائج إزاء العمليات والنظم على نطاق الصندوق والتي يجري تنفيذها حاليا في جميع أقسام المنظمة.
    UNSIA was encouraged to develop a common strategic framework, link various initiatives, mobilize resources and focus collective efforts in addressing poverty reduction. UN وتم تشجيع المبادرة على إعداد إطار استراتيجي مشترك وربط مختلف المبادرات وتعبئة الموارد وتركيز الجهود الجماعية على معالجة مسألة الحد من الفقر.
    If well-supported, multi-donor trust funds and other pooled funds can be the muscle behind a common strategic approach. UN وإذا توافر الدعم الجيد، يمكن للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والآليات الأخرى من التمويل الجماعي أن تكون القوة المحركة التي تقف وراء نهج استراتيجي مشترك.
    Creating a common strategic framework to reach a consensus on the priorities to be addressed and the areas that have the greatest potential for a multiplier effect is thus critical. UN ولذلك فمما له أهمية حاسمة أن يتم إنشاء إطار استراتيجي مشترك للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأولويات التي ينبغي معالجتها والمجالات التي لديها أكبر الإمكانيات لإحداث أثر مضاعف.
    The Strategy -- in the form of a resolution and an annexed Plan of action -- marks the first time that all Member States have agreed to a common strategic approach to fight terrorism. UN وتعد الاستراتيجية - التي تتخذ شكل قرار وخطة عمل مرفقة به - أول مرة توافق فيها جميع الدول الأعضاء على نهج استراتيجي مشترك لمكافحة الإرهاب.
    In order to provide support to the three national elections in 2007 in a coherent manner utilizing the relevant system-wide expertise and competence most effectively and efficiently and to employ a common strategic approach, the senior management of UNMIT and the United Nations country team approved a special coordinating mechanism for the elections. UN بغية تقديم الدعم للانتخابات الوطنية الثلاثة في عام 2007 بصورة متسقة وباستخدام الخبرة والكفاءات ذات الصلة على مستوى المنظومة بأقصى درجة من الفعالية والنجاعة، والأخذ بنهج استراتيجي مشترك في هذا الصدد، قامت الإدارة العليا للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بإقرار آلية تنسيق خاصة من أجل الانتخابات.
    The Strategy -- in the form of a resolution and an annexed Plan of action -- marks the first time that all Member States have agreed to a common strategic approach to fight terrorism. UN وتعد الاستراتيجية - التي تتخذ شكل قرار وخطة عمل مرفقة به - أول مرة توافق فيها جميع الدول الأعضاء على نهج استراتيجي مشترك لمكافحة الإرهاب.
    Include in the terms of reference of upcoming technical working group (trade, poverty, education, health, water, resource mobilization) where appropriate a review, update or formulation of a common strategic framework for action. UN القيام حيثما يكون ذلك ملائما، بإدراج مهمة استعراض أو استكمال أو إعداد إطار عمل استراتيجي مشترك ضمن اختصاص الفريق العامل التقني المرتقب )التجارة، والفقر، والتعليم، والصحة، والمياه، وتعبئة الموارد(.
    105. Further progress needs to be achieved in the synchronization of the programming cycle to ensure that a common strategic framework can serve all participating organizations in preparing their programmes. UN ١٠٥ - ويلزم إحراز مزيد من التقدم في تزامن دورة البرمجة لتمكين جميع المنظمات المشاركة من اﻹفادة من إطار استراتيجي مشترك في إعداد برامجها.
    By providing a platform to encourage debates and exchanges of experience, the organization aims to reach a common strategic vision on water resources and water services management among all stakeholders in the water community. UN ويهدف المجلس، من خلال توفير منتدى لتشجيع المناقشات وتبادل الخبرات، إلى التوصل لرؤية استراتيجية مشتركة بشأن الموارد المائية وإدارة الخدمات المائية بين جميع أصحاب المصلحة في الوسط المعني بقضايا المياه.
    Consequently, the space available to these leaders to formulate a common strategic vision for their country is severely constrained. UN ونتيجة لذلك، فإن المجال المتاح لهؤلاء القادة لصياغة رؤية استراتيجية مشتركة لبلدهم هو مجال ضيق للغاية.
    It is essential that the resources, attention and momentum that accompany the deployment of a complex peacekeeping operation should be harnessed so as to provide a common strategic vision to guide the activities of the United Nations towards overall peacebuilding. UN ومن المهم تسخير ما يصحب نشر أي عملية معقدة لحفظ السلام من موارد واهتمام وزخم لتقديم رؤية استراتيجية مشتركة تهتدي بها أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام عموما.
    In addition, technical working groups of both agencies, under the institutional framework of a common strategic group, are trying to identify further opportunities for cooperation, including common interests in the development of a new low-Earth orbit satellite launch vehicle. UN واضافة الى ذلك ، تحاول اﻷفرقة العاملة التقنية التابعة للوكالتين ، وفي الاطار المؤسسي للفريق الاستراتيجي المشترك ، استبانة المزيد من الفرص للتعاون ، بما في ذلك المصالح المشتركة في تطوير مركبة جديدة لاطلاق السواتل في مدارات أرضية منخفضة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد