ويكيبيديا

    "a communication from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رسالة من
        
    • رسالة واردة من
        
    • بلاغ مقدم من
        
    • بلاغ من
        
    • رسالة موجهة من
        
    • رسالة وجهها
        
    • خطابا صادرا عن
        
    • في رسائل واردة من
        
    • معهم رسالة صادرة عن
        
    • بنص بلاغ
        
    This was prompted in part by a communication from one of his predecessors as President of the Administrative Tribunal. UN وقد أثارت هذا جزئيا رسالة من أحد أسلافي بوصفه رئيسا للمحكمة اﻹدارية.
    He also informed the Committee that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting permission to address the Committee on the question of Gibraltar. UN وأبلغ اللجنة أيضا أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يلتمس فيها الإذن بالتحدث إلى اللجنة في مسألة جبل طارق.
    14. The Chairman said that he had also received a communication from the Chief Minister of Gibraltar, who wished to make a statement under agenda item 40. UN 14 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان في إطار البند 40 من جدول الأعمال.
    Also during the reporting period, the Committee considered a communication from the United States of America on alleged diversion of trucks by Iraq for military purposes. UN كما نظرت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في رسالة من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن ما زعم أن العراق حوّل شاحنات إلى أغراض عسكرية.
    He also informed the Committee that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting an opportunity to address the Committee on the question of Gibraltar. UN وأطلع أيضا اللجنة على أنه استلم رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يطلب فيها التكلم أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق.
    176. The Government also transmitted a communication from the Supreme Court answering the questions in the general allegation. UN 176- وأحالت الحكومة أيضاً رسالة من المحكمة العليا تردّ فيها على الأسئلة الواردة في الادعاء العام.
    16. The Chair said that he had also received a communication from the Chief Minister of Gibraltar, who wished to make a statement under agenda item 60. UN 16 - الرئيس: قال إنه تلقى أيضا رسالة من رئيس وزراء جبل طارق الذي يود إلقاء بيان في إطار البند 60 من جدول الأعمال.
    It was also agreed that a communication from the Chair would be addressed to Myanmar with a view to informing its Government of the above. UN ووافقت أيضا على توجيه رسالة من الرئيس إلى ميانمار بغية إبلاغ حكومتها بما ورد أعلاه.
    During that period, the Subcommission received a communication from the delegation responding to questions that the Subcommission had formulated in writing. UN وخلال تلك الفترة، تلقت اللجنة الفرعية رسالة من الوفد رد فيها على الأسئلة التي كان سبق للجنة الفرعية أن طرحتها خطيا.
    It was also agreed that a communication from the Chair would be addressed to Myanmar with a view to informing its Government of the aforementioned. UN وجرى الاتفاق أيضا على توجيه رسالة من رئيس اللجنة إلى ميانمار بغية إبلاغ حكومتها بما سلف ذكره.
    I have a communication from the Queen, which I should read to you. Open Subtitles لدىَّ رسالة من حضرة الملكة و التى يجب علىَّ قراءتها لكم
    Was your dry lunch a communication from her lover? Open Subtitles هل كان غدائك الجاف هذا رسالة من حبيبها؟
    He had also received a communication from the President of the Federation of International Civil Servants' Associations requesting permission to make an oral presentation in connection with the same agenda item. UN وأضاف أنه تلقى أيضا رسالة من رئيس اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية يطلب فيها اﻹذن بتقديم عرض شفوي فيما يتعلق ببند جدول اﻷعمال ذاته.
    In that connection, the President stated that she had received a communication from the Chair of the Group of Eastern European States requesting that the elections for one vacant seat allocated to the Eastern European States in the Commission in 2012 be postponed to a later date. UN وفي هذا الصدد، ذكرت الرئيسة أنها تلقت رسالة من رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية يطلب فيها تأجيل الانتخابات للمقعد الشاغر المخصص لدول أوروبا الشرقية في اللجنة في عام 2012 إلى موعد لاحق.
    In addition, I am encouraged that my Special Representative received a communication from the National Coalition of Syrian Revolutionary and Opposition Forces in which it committed itself to collaborating with the United Nations to halt and prevent the recruitment and use of children. UN وإضافة إلى ذلك، يشجعني أن ممثلتي الخاصة تلقت رسالة من الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية تفيد بالتزامها بالتعاون مع الأمم المتحدة من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    7. The Chairperson said that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting an opportunity to address the Committee on the question of Gibraltar. UN 7 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من الوزير الأول لجبل طارق يطلب فيها أن تتاح له الفرصة للتكلم أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق.
    On 21 January 2013, the Committee updated its lists on the basis of a communication from Australia. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2013، قامت اللجنة بتحديث قوائمها بناء على رسالة واردة من أستراليا.
    4.2 Pursuant to article 22, paragraph 1, of the Convention, the Committee may consider a communication from an individual who claims to be a victim of a State party’s violation of a provision of the Convention, providing the individual is subject to that State’s jurisdiction and the State has declared that it recognizes the Committee’s competence under article 22. UN ٤-٢ وبموجب الفقرة ١ من المادة ٢٢ من الاتفاقية، يجوز للجنة أن تنظر في بلاغ مقدم من شخص يدعي أنه ضحية انتهاك، من جانب دولة طرف، لحكم من أحكام الاتفاقية، شريطة أن يكون هذا الشخص خاضعا لاختصاص تلك الدولة وأن تعلن هذه الدولة أنها تعترف بصلاحية اللجنة بموجب المادة ٢٢.
    4. He referred to a communication from a Korean who had applied to the Committee under the Optional Protocol because he had been convicted for trade union activities. UN 4- ومن ناحية أخرى، أشار السيد باغواتي إلى بلاغ من أحد الكوريين، كان قد توجه إلى اللجنة بموجب المادة 14 من البروتوكول الاختياري بسبب صدور حكم عليه بسبب أنشطته النقابية.
    a communication from the European Parliament, also in June 2001, echoed a number of the concerns expressed by OHCHR and UNHCR. UN وكررت رسالة موجهة من البرلمان الأوروبي، وذلك في حزيران/يونيه 2001، الإعراب عن عدد من المشاغل التي أعربت عنها المفوضيتان.
    This was prompted, in part, by a communication from one of my predecessors as President of the Administrative Tribunal. UN وقد حدا على تقديم هذا التقرير عدد من اﻷسباب منها رسالة وجهها أحد أسلافي في رئاسة المحكمة اﻹدارية.
    13. At its 88th meeting, on 17 September 1998, the Committee considered a communication from the United States of America and from United Nations sources concerning numerous recent events of alleged flight violations of the sanctions regime on the Libyan Arab Jamahiriya. UN ١٣ - ونظرت اللجنة، في جلستها ٨٨ المعقودة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في رسائل واردة من الولايات المتحدة ومن مصادر تابعة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بانتهاكات عديدة مزعومة لحظر الطيران حصلت مؤخرا خرقا لنظام الجزاءات المفروض على الجماهيرية العربية الليبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد