Marital power is a complex issue with many features. | UN | والسلطة الزواجية مسألة معقدة من كثير من الأوجه. |
Disarmament is a complex issue with complicated political factors and diverse security concerns. | UN | إن نزع السلاح مسألة معقدة تنطوي على عوامل سياسية معقدة وشواغل أمنية متنوعة. |
Security Council reform is a complex issue about which there are many competing views. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن مسألة معقدة تتصارع آراء عديدة بشأنها. |
Canada recognizes that ship dismantling is a complex issue and that identification of solutions requires careful consideration. | UN | تدرك كندا أن تفكيك السفن قضية معقدة وأن تحديد حلول لها يقتضي النظر فيها بحرص. |
This is a complex issue because it touches on intergovernmental relations, jurisdictional matters and constitutional questions. | UN | وهذه قضية معقدة لأنها تمس العلاقات فيما بين الحكومات، ومسائل الولاية القضائية والمسائل الدستورية. |
Some delegations agreed with the High Commissioner that urban refugees also presented a complex issue and that this topic would need to receive more attention in the future. | UN | واتفقت بعض الوفود مع المفوض السامي على أن اللاجئين في المناطق الحضرية يمثلون أيضاً مشكلة معقدة وأنه يتعين إيلاء هذه المسألة عناية أكبر في المستقبل. |
Conservation of biological resources is a complex issue as the concept is multidimensional, relating to species diversity, ecosystem function and resilience. | UN | ويُعد حفظ الموارد البيولوجية مسألة معقدة إذ إن المفهوم متعدد الأبعاد، فهو يتصل بتنوع الأنواع ووظيفة النظم الإيكولوجية ومرونتها. |
They recognized that this is a complex issue and a difficult task to achieve. | UN | وأقروا بأن هذه مسألة معقدة وتنطوي على مهمة يصعب تحقيقها. |
The movement of information and equipment between the sensitive facilities and the inspector station is a complex issue that should not be underestimated. | UN | وتعد حركة المعلومات والمعدات بين المرافق الحساسة وموقع المفتشين مسألة معقدة وينبغي عدم تقليل قدرها. |
The movement of information and equipment between the sensitive facilities and the inspector station is a complex issue that should not be underestimated. | UN | وتعد حركة المعلومات والمعدات بين المرافق الحساسة وموقع المفتشين مسألة معقدة وينبغي عدم تقليل قدرها. |
This is linked with the phenomenon of illegal construction in the Arab sector, which is in itself a complex issue. | UN | ويرتبط ذلك بظاهرة البناء غير القانوني في القطاع العربي، التي تشكل بحد ذاتها مسألة معقدة. |
Whether the two must go together is a complex issue. | UN | وكون السلم والعدالة لا بد وأن يسيرا جنبا إلى جنب فإن تلك مسألة معقدة. |
UNCITRAL's Working Group VI had therefore contemplated an outright exclusion of securities because such a complex issue encompassing several different branches of law would overburden its proceedings. | UN | ولذلك ارتأى الفريق العامل السادس التابع للأونسيترال استبعاد الأوراق المالية بصورة قطعية لأن مسألة معقدة كهذه تشمل فروعا مختلفة عديدة من القانون مما سيثقل مداولات الفريق. |
She acknowledged that domestic violence was a complex issue and asked how the fight against such violence incorporated a gender perspective. | UN | وقالت إن العنف المنزلي هو مسألة معقدة وسألت عن كيفية إدماج مقاومة هذا العنف في المنظور الجنساني. |
Negative security assurance is a complex issue in terms of its substance. | UN | 4- تعد مسألة الضمانات الأمنية السلبية مسألة معقدة من حيث موضوعها. |
:: Certification, although it was also noted that certification was a complex issue | UN | :: إصدار الشهادات، مع أنه لوحظ أيضا أن مسألة إصدار الشهادات مسألة معقدة |
Food security was a complex issue affecting trade and other aspects of development. | UN | وأصبحت قضية الأمن الغذائي قضية معقدة تؤثر على التجارة وعلى الجوانب الأخرى للتنمية. |
There is no doubt that the reform of the Security Council is a complex issue. | UN | ليس هناك من شك فـي أن إصلاح مجلس الأمن قضية معقدة. |
Without doubt, this is a complex issue and we support efforts being made in this connection by the Secretary-General. | UN | فلا شك أن هذه قضية معقدة ونحن ندعم الجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد. |
It is a complex issue requiring attention, which the Special Rapporteur intends to look into at an appropriate future opportunity. | UN | وهذه قضية معقدة تتطلب الاهتمام. وينوي المقرر الخاص إنعام النظر فيها في فرصة مقبلة مناسبة. |
The issue of legally binding security assurances to non-nuclear-weapon States is a complex issue. | UN | إن قضية تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قضية معقدة. |
Certification and labelling of biofuels and feedstocks remained a complex issue. | UN | وإصدار الشهادات المتعلقة بأنواع الوقود الأحيائي والمواد الخام ووضع العلامات لها يظل مشكلة معقدة. |