ويكيبيديا

    "a comprehensive set of rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجموعة شاملة من القواعد
        
    It does not, however, provide a comprehensive set of rules covering every aspect of the use of electronic means of communication. UN بيد أن هذا القانون لا يقدم مجموعة شاملة من القواعد تتناول كل جانب من جوانب استعمال وسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية.
    Generally, the Commission should guard against an overambitious approach: there was no need for a comprehensive set of rules. UN وعلى العموم، ينبغي للجنة أن تحرص على عدم اتباع نهج طموح أكثر مما يجب: إذ ليس ثمة من حاجة إلى مجموعة شاملة من القواعد.
    With regard to this Endowment Fund, a comprehensive set of rules and procedures are to be prepared for the consideration of the Council at its thirteenth session. UN وفيما يتعلق بصندوق الهبات المذكور، يتعين إعداد مجموعة شاملة من القواعد والإجراءات لينظر فيها المجلس في دورته الثالثة عشرة
    In that context, it was suggested that one could envisage the preparation of a comprehensive set of rules of procedure or a set of principles or guidelines to be applied by the Commission and its subsidiary bodies. UN وأشير في ذلك السياق إلى أنه قد يكون من الأنسب التفكير في إعداد مجموعة شاملة من القواعد الإجرائية، أو إعداد مجموعة من المبادئ أو التوجيهات لكي تطبّقها اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    In that context, it was suggested that one could envisage the preparation of a comprehensive set of rules of procedure or a set of principles or guidelines to be applied by the Commission and its subsidiary bodies. UN وأشير في ذلك السياق إلى أنه قد يكون من الأنسب التفكير في إعداد مجموعة شاملة من القواعد الإجرائية، أو إعداد مجموعة من المبادئ أو التوجيهات لكي تطبّقها اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    First, the draft articles proposed by the Commission covered only aquifers, which seemed to preclude the possibility of developing a comprehensive set of rules governing all shared natural resources. UN فأولاً تقتصر تغطية مشاريع المواد المقترحة من اللجنة على موارد الصخور المائية، وهذا يبدو أنه يستبعد إمكانية تطوير مجموعة شاملة من القواعد تحكم جميع الموارد الطبيعية المشتركة.
    There was a concern that the split into sub-topics had already precluded the possibility of developing a comprehensive set of rules governing all shared natural resources. UN وأعرب عن القلق من أن تقسيم الموضوع إلى موضوعين فرعيين قد استبعد فعلا إمكانية وضع مجموعة شاملة من القواعد التي تحكم كافة الموارد الطبيعية المشتركة.
    The Commission noted that the Principles, first published in 1994, provided a comprehensive set of rules for international commercial contracts. UN 210- كما لاحظت اللجنة أن المبادئ، التي نُشرت للمرة الأولى في عام 1994، تتيح مجموعة شاملة من القواعد الخاصة بالعقود التجارية الدولية.
    The Commission noted that the Principles, first published in 1994, provided a comprehensive set of rules for international commercial contracts. UN 210- كما لاحظت اللجنة أن المبادئ، التي نُشرت للمرة الأولى في عام 1994، تتيح مجموعة شاملة من القواعد الخاصة بالعقود التجارية الدولية.
    The Act, which entered into force on 1 January 1999, is the first actual integration act in Denmark, which has not previously had a comprehensive set of rules in this field. UN وبدأ العمل بهذا القانون في أول كانون الثاني/يناير 1999 وهو أول قانون إدماج فعلي في الدانمرك التي لم يكن لديها حتى ذلك الوقت مجموعة شاملة من القواعد في هذا المجال.
    121. As regards the scope of the topic, some delegations were of the view that there was no need for a comprehensive set of rules; a study limited to general rules and some particular situations was suggested in that regard. UN 121 - وفيما يتعلق بنطاق الموضوع رأى بعض الوفود عدم ضرورة وضع مجموعة شاملة من القواعد. واقترح في هذا الصدد إجراء دراسة محدودة للقواعد العامة وبعض الحالات الخاصة.
    In that context, while results-based budgeting had not yet been fully internalized in the Secretariat and in the absence of a comprehensive set of rules and regulations that were completely consistent with the results-based budgeting methodology, implementation of a comprehensive results-based management system represented a significant challenge. UN وفي هذا السياق، وفيما لم يكن قد تم بعد استيعاب الميزنة القائمة على النتائج بشكل تام في الأمانة العامة وفي ظل عدم توفر مجموعة شاملة من القواعد والنظم المالية التي تتمشى تماماً مع منهجية الميزنة القائمة على النتائج، شكل تنفيذ نظام شامل للإدارة القائمة على النتائج تحدياً كبيراً.
    The results of that study showed that results-based budgeting had not yet been fully internalized in the Secretariat and that, in the absence of a comprehensive set of rules and regulations that were completely consistent with the results-based budgeting methodology, implementation of a comprehensive results-based management system represented a significant challenge. UN وأظهرت نتائج تلك الدراسة أنه لم يتم بعد استيعاب الميزنة القائمة على النتائج بشكل تام في الأمانة العامة، وأن تنفيذ نظام شامل للإدارة القائمة على النتائج يشكل تحدياً كبيراً في ظل عدم توفر مجموعة شاملة من القواعد والأنظمة التي تتسق تماماً مع منهجية الميزنة القائمة على النتائج.
    179. In setting out a comprehensive set of rules governing ocean activities, UNCLOS divides marine space into a number of zones, divided both horizontally and vertically. UN 179- لدى وضع مجموعة شاملة من القواعد التي تنظم الأنشطة في المحيطات، تقسم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الحيز البحري إلى عدد من المناطق المقسمة أفقيا وعموديا.
    Overall, general support was expressed for recognizing that the Unidroit Principles 2010 set forth a comprehensive set of rules for international commercial contracts, complementing a number of international trade law instruments, including the United Nations Sales Convention. UN وبالإجمال، أُعرب عن تأييد عام للاعتراف بأنَّ مبادئ اليونيدروا لعام 2010 تضع مجموعة شاملة من القواعد الخاصة بالعقود التجارية الدولية، مكمِّلة بذلك عددا من صكوك القانون التجاري الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    a comprehensive set of rules. Open Subtitles مجموعة شاملة من القواعد.
    And the General Agreement on Trade in Services (GATS), also concluded as part of the Uruguay Round, offers a comprehensive set of rules covering all types of international services delivery, including " commercial presence " , akin to FDI. UN ويقدم الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، الذي اعتمد هو الآخر كجزء من جولة أوروغواي، مجموعة شاملة من القواعد التي تغطي كافة أنواع الخدمات الدولية التي يتم توفيرها، بما في ذلك " الوجود التجاري " ، المماثل للاستثمار الأجنبي المباشر.
    It should not aim at producing a comprehensive set of rules on unilateral acts, but should focus instead, if feasible, on formulating general conclusions based on the Commission's work on the topic, perhaps by adopting guidelines on that topic. UN وأنه ينبغي لها ألا تهدف إلى إنتاج مجموعة شاملة من القواعد المتعلقة بالأعمال الأحادية الجانب، بل تركز بدلا من ذلك - إن أمكن - على استخلاص نتائج عامة ترتكز على أعمال اللجنة بشأن هذه المسألة، وقد يكون ذلك عن طريق اعتماد مبادئ توجيهية بشأنها.
    9. A message from the Secretary-General of the United Nations was delivered by the Assistant Secretary-General for Legal Affairs, Stephen Mathias, who noted that the ongoing development by the Authority of a comprehensive set of rules governing seabed mining would go a long way towards helping States derive tangible benefits from the deep seabed Area. UN 9 - وألقى ستيفن ماثياس، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية، رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة، مشيرا إلى أن ما تقوم به السلطة من وضع مجموعة شاملة من القواعد التي تنظم التعدين في قاع البحار سيقطع شوطا طويلا في مساعدة الدول على الحصول على فوائد ملموسة من منطقة أعماق قاع البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد