ويكيبيديا

    "a comprehensive settlement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتوصل إلى تسوية شاملة
        
    • التوصل إلى تسوية شاملة
        
    • إيجاد تسوية شاملة
        
    • التسوية الشاملة
        
    • بالتسوية الشاملة
        
    • حل شامل
        
    • لتسوية شاملة
        
    • تسوية شاملة للنزاع
        
    • على تسوية شاملة
        
    • في إطار تسوية شاملة
        
    I would like to reiterate that we remain committed to a comprehensive settlement of the Cyprus question through your mission of good offices. UN وأود أن أكرر أننا لا نزال ملتزمين بالتوصل إلى تسوية شاملة للقضية القبرصية من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها.
    In concluding, I would like to reiterate our firm commitment to a comprehensive settlement of the Cyprus problem under your mission of good offices as well as the long-established United Nations framework and parameters. UN وختاماً، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها، وضمن إطار الأمم المتحدة ومعاييرها الراسخة.
    The Council members gave their full support to the Secretary-General's efforts to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لما يبذله الأمين العام من مساعي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    Progress towards a comprehensive settlement of the question of Western Sahara UN إحراز تقدم نحو التوصل إلى تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية
    Trust Fund for Negotiations to find a comprehensive settlement of the Georgia/Abkhaz Conflict UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا
    In concluding, I would like to reiterate our firm commitment to a comprehensive settlement of the Cyprus problem under your good offices mission and on the basis of the United Nations Comprehensive Settlement Plan. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالوصول إلى التسوية الشاملة لمشكلة قبرص من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها واستنادا إلى خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة.
    Stressing that, notwithstanding positive developments on some issues, the lack of progress on key issues of a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, is unacceptable, UN وإذ يؤكد أنه رغم التطورات اﻹيجابية بشأن بعض القضايا يعتبر الافتقار إلى التقدم بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالتسوية الشاملة للصراع في أبخازيا غير مقبول،
    They commended UNFICYP as well as the Special Adviser to the Secretary-General for their efforts to assist the parties in conducting fully fledged negotiations in order to reach a comprehensive settlement of the dispute. UN وأثنوا على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وعلى المستشار الخاص للأمين العام للجهود التي بذلاها من أجل مساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات شاملة بغرض التوصل إلى حل شامل للنـزاع.
    All parties confirmed their commitment to reaching a comprehensive settlement of the Cyprus problem under my auspices and their willingness to support and engage fully and in good faith to achieve that goal. UN وأكد كلا الطرفين التزامهما بالتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص تحت رعايتي، وأبديا استعدادهما لتقديم الدعم والمشاركة بالكامل وبنية حسنة في تحقيق ذلك الهدف.
    All parties confirmed their commitment to reaching a comprehensive settlement of the Cyprus problem under the Secretary-General's auspices and their willingness to engage fully and in good faith to achieve that goal. UN وأكدت جميع الأطراف التزامها بالتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص برعاية الأمين العام، مبدية استعدادها للمشاركة بالكامل وبحسن نية في تحقيق هذا الهدف.
    In concluding, I would like to reiterate our firm commitment to a comprehensive settlement of the Cyprus problem under your good offices mission and on the basis of the United Nations Comprehensive Settlement Plan. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها وعلى أساس خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة.
    Stressing that the continued lack of progress on key issues of a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, is unacceptable, UN وإذ يشدد على أن استمرار عدم إحراز تقدم في القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا جورجيا، هو أمر غير مقبول،
    a comprehensive settlement of the situation in the Middle East is impossible without progress on those two tracks. UN ومن المستحيل التوصل إلى تسوية شاملة للحالة في الشرق الأوسط من دون إحراز تقدم على هذين المسارين.
    : To achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN الهدف: التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص
    Objective: To achieve a comprehensive settlement of the question of Western Sahara. UN التوصل إلى تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية.
    The Government of Georgia has more than once expressed the political will to achieve a comprehensive settlement of the conflict. UN وقد أعربت حكومة جورجيا أكثر من مرة عن اﻹرادة السياسية في التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع.
    Trust fund for negotiations to find a comprehensive settlement of the Georgian Abkhaz conflict UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا
    Trust fund for negotiations to find a comprehensive settlement of the Georgian Abkhaz conflict UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا
    Ireland, in common with its EU partners, continues to believe that the only way to reach a comprehensive settlement of the conflict is through the Quartet road map. UN إن أيرلندا، ومعها شركاؤها في الاتحاد الأوروبي، ما زالت تؤمن بأن الطريق الوحيد لتحقيق التسوية الشاملة هو من خلال خطة الطريق الصادرة عن المجموعة الرباعية.
    We have continued to emphasize the need for a comprehensive settlement of the Korean crisis through dialogue, and it is my hope that the six-party talks will lead to such a settlement. UN وما زلنا نركز على ضرورة التسوية الشاملة للأزمة الكورية من خلال الحوار، وآمل أن تؤدي المباحثات السداسية إلى هذه التسوية.
    Stressing that, notwithstanding positive developments on some issues, the lack of progress on key issues of a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, is unacceptable, UN وإذ يؤكد أنه رغم التطورات اﻹيجابية بشأن بعض القضايا يعتبر الافتقار إلى التقدم بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالتسوية الشاملة للصراع في أبخازيا غير مقبول،
    The situation in the Middle East continues to require our collective action in order to remove all threats to international peace, to prevent breaches of the peace and to bring about a comprehensive settlement of the dispute. UN وما زالت الحالة في الشرق الأوسط تتطلب عملنا الجماعي من أجل القضاء على كل ما يهدد السلم الدولي، للقضاء على الانتهاكات الموجهة للسلام والتوصل إلى حل شامل للصراع.
    They encouraged all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question. UN وشجعوا كل الأطراف المعنية على مواصلة جهودها من أجل التوصل لتسوية شاملة لمسألة قبرص.
    In the Middle East, the international community must encourage the parties to move towards real compromises leading to a comprehensive settlement of the conflict. UN في الشرق الأوسط، ينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الأطراف على المضي قدما لتقديم تنازلات حقيقية تؤدي إلى تسوية شاملة للنزاع.
    Agreement by both parties on a comprehensive settlement of the question of Western Sahara UN اتفاق الطرفين على تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية
    Property rights continue to be an extremely sensitive issue on both sides and it is widely believed that only a comprehensive settlement of the Cyprus problem can bring closure to the property issue. UN ولا تزال حقوق الملكية قضية حساسة إلى أبعد حد بالنسبة لكلا الجانبين ويسود الاعتقاد على نطاق واسع بأن ملف قضية الممتلكات لن يغلق إلا في إطار تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد