ويكيبيديا

    "a compulsory" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلزامية
        
    • الإلزامية
        
    • إلزامي
        
    • إجباري
        
    • اﻹلزامي
        
    • إلزامياً
        
    • الإجباري
        
    • الإلزاميين
        
    • الالزامي
        
    • الزامي
        
    • اﻹجبارية
        
    Support the formation of waste-picker cooperatives and their articulation in a compulsory solid-waste-selective collection and recycling chain. UN وتدعيم تشكيل تعاونيات لجامعي النفايات وإبرازها في سلسلة إلزامية للجمع الانتقائي للنفايات الصلبة وإعادة تدويرها.
    In 2010, New Zealand also implemented a compulsory catch documentation scheme for imports and exports of southern bluefin tuna. UN وفي عام 2010، نفذت نيوزيلندا أيضا خطة إلزامية لتوثيق المصيد لواردات وصادرات سمك التونة الجنوبي الأزرق الزعانف.
    The right to claim a compulsory share exists from the moment the inheritance becomes available. UN ومن الممكن أن يطالب بهذه الحصة الإلزامية منذ فتح باب الميراث.
    The participants, second-year international relations students at the University of Pretoria, took part in this programme as a compulsory activity for their course. UN وكان المشاركون طلابا من السنة الثانية في مجال العلاقات الدولية بجامعة بريتوريا، وهم شاركوا في هذا البرنامج كنشاط إلزامي من دروسهم.
    Israel announced in 2007 that it intended to introduce a compulsory back-to-back system for goods throughout the West Bank. UN وأعلنت إسرائيل في عام 2007 أنها تعتزم فرض نظام مسافنة إجباري على السلع في عموم الضفة الغربية.
    We suggest, for the Commission’s consideration, the inclusion of an optional protocol, intended, should other means of settling disputes not succeed, to allow election for a compulsory arbitration mechanism or appeal to the International Court of Justice. UN وتطلب إلى اللجنة أن تنظر في وضع بروتوكول اختياري يتمثل الهدف منه في أنه في حالة عدم نجاح أساليب التسوية اﻷخرى للمنازعات، يمكن اختيار آلية للتحكيم اﻹلزامي أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    The Committee also asks the Government to establish a compulsory universal system of registration of marriages and births as a means of protecting women and girls. UN وطلبت اللجنة أيضاً أن تضع الحكومة نظاماً شاملاً إلزامياً لتسجيل حالات الزواج والولادة بغية ضمان حماية المرأة والطفلة.
    Morocco had a compulsory health insurance scheme and a medical assistance scheme to help the poor. UN ولدى المغرب خطة للتأمين الصحي الإجباري وخطة للمساعدة الطبية تستهدف مساعدة الفقراء.
    In 2000 we released a White Paper on early childhood development, which provides for a compulsory reception year in all public schools. UN وفي عام 2000 أصدرنا كتابا أبيض بشأن التنمية المبكرة للأطفال، من خلال إلحاقهم بسنة استقبال إلزامية في كل المدارس العامة.
    a compulsory quota of 60% participation of women in all programmes implemented by the Greek Manpower Organization has been provided for. UN :: اعتماد حصة إلزامية نسبتها 60 في المائة لمشاركة النساء في جميع البرامج التي تنفذها منظمة اليد العاملة اليونانية.
    She also warned that reform of educational curricula could be effective only if history was made a compulsory subject in schools, which was not always the case. UN ونبهت أيضاً إلى أن إصلاح المناهج التعليمية لا يمكن أن يكون فعالاً إلا إذا أصبح التاريخ مادة إلزامية في المدارس، وهو ليس كذلك دائماً.
    In San Marino, there was neither a compulsory military service nor a compulsory civil service. UN وفي سان مارينو لا توجد خدمة عسكرية إلزامية ولا خدمة مدنية إلزامية.
    However, such a dialogue should neither be formulated in a compulsory or condescending manner nor imposed by the State. UN غير أن هذا الحوار ينبغي ألا يجري تنظيمه بطريقة إلزامية أو استعلائية، وألا تفرضه الدولة.
    235. Physical education and health is a compulsory subject in compulsory school. UN 235- يشكل موضوع التربية البدنية والصحة البدنية موضوعا إلزاميا في مدارس المرحلة الإلزامية.
    According to the curriculum the principal of a compulsory school has a particular responsibility for integrating interdisciplinary areas of knowledge such as sex and human relationships and gender equality in instruction in various subjects. UN وطبقا للمنهج الدراسي لنظام التعليم الإلزامي، يضطلع ناظر المدرسة الإلزامية بمسؤولية خاصة هي أن يدمج في شتى مواضيع التدريس المجالات المعرفية المتعددة التخصصات مثل العلاقات الجنسية والبشرية والمساواة بين الجنسين.
    For example, a compulsory military service system that makes provision for conscientious objection may require someone wishing to avail him/herself of that alternative service to declare the belief that entitles the person to opt for it. UN فمثلاً نظام الخدمة العسكرية الإلزامية الذي ينص على الاستنكاف الضميري يمكن أن يطلب من شخص ما يرغب في الاستفادة من تلك الخدمة البديلة، إعلان المعتقد الذي يخول الشخص اختيار تلك الخدمة.
    They are provided with a bath at least once a week, along with a compulsory change of clothing and bed linen. UN ويتاح للسجناء الاستحمام مرة واحدة على الأقل في الأسبوع، بالإضافة إلى تغيير ملابسهم وأغطية أسرّتهم بشكل إلزامي.
    Switzerland recommends a compulsory or certified curriculum and the associated training programmes for biosafety officers. Statement UN توصي سويسرا باعتماد منهاج تعليمي إلزامي أو معتمد وما يتصل به من برامج تدريبية للموظفين المتخصصين في السلامة البيولوجية.
    a compulsory pension contribution of 10 per cent was also levied on all workers. UN ويفرض أيضا اشتراك معاش تقاعدي إجباري بنسبة 10 في المائة على جميع العمال.
    a compulsory third-party settlement procedure has been introduced into those legal systems to make sure that disputes are solved in a peaceful and civilized manner. UN فقد أحدث في هذه النظم القانونية إجراء إجباري للتسوية عن طريق طرف ثالث لضمان حل المنازعات بطريقة سلمية ومتحضرة.
    Where it is not in existence, a compulsory hearing before a tribunal or judge may be provided for; UN ويجوز النص على اﻹحضار اﻹلزامي أمام إحدى المحاكم أو أحد القضاة، في حالة عدم النص على ذلك من قبل؛
    Temporarily evacuate citizens from hazardous districts, with a compulsory offer of alternative permanent or temporary accommodation. UN إجلاء المواطنين مؤقتاً من المناطق الخطرة، على أن يوفر لهم إلزامياً محل إقامة بديلة دائمة أو مؤقتة.
    a compulsory declaration may define the scope of the obligations accepted or give other essential specifications. UN ويمكن أن يحدد الإعلان الإجباري نطاق الالتزامات المقبولة أو يورد تفاصيل أخرى أساسية.
    In addition, it was agreed that, if the secured creditor failed to comply, the grantor could seek a compulsory amendment or cancellation under recommendation 32. UN واتُّفق كذلك على أنَّه يحق للمانح، في حال تخلُّف الدائن المضمون عن أداء واجباته، أن يطلب التعديل أو الإلغاء الإلزاميين بموجب التوصية 32.
    That is why a compulsory health insurance scheme is being created. UN ولهذا السبب، يجري وضع نظام للتأمين الالزامي من اﻷمراض.
    A woman worker or employee receives the benefits offered by this legislation on a compulsory basis. UN وتتلقى المرأة العاملة أو الموظفة هذه المستحقات التي تمنح بموجب هذا التشريع على أساس الزامي.
    One possibility is a compulsory reference to the International Court of Justice or to arbitration. UN ويمكن النص على اﻹحالة اﻹجبارية إلى محكمة العدل الدولية أو إلى التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد