ويكيبيديا

    "a conceptual framework for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطار مفاهيمي
        
    • إطارا مفاهيميا
        
    • إطاراً مفاهيمياً
        
    • لإطار مفاهيمي
        
    The Group concluded that, during its fifteenth session, it would consider a report on a conceptual framework for environmental accounting. UN وقد خلُص الفريق إلى أنه سينظر، خلال دورته الخامسة عشرة، في تقرير بشأن اعتماد إطار مفاهيمي للمحاسبة البيئية.
    a conceptual framework for implementation of the National Plan has been drafted and approved. UN تم وضع وإقرار إطار مفاهيمي بشأن وضع الخطة الوطنية موضع التنفيذ.
    The report provides a recommendation for consideration by the General Assembly regarding the adoption of a conceptual framework for a human rights approach to poverty reduction. UN ويتضمن التقرير توصية لتنظر فيها الجمعية العامة بشأن اعتماد إطار مفاهيمي لنهج تجاه الفقر المدقع من منطلق حقوق الإنسان.
    A rights-based approach to development is a conceptual framework for the process of human development that is normatively based on international human rights standards and operationally directed to promoting and protecting human rights. UN ويعد نهج التنمية المستند إلى الحقوق إطارا مفاهيميا لعملية التنمية البشرية يستند من الوجهة القانونية إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان وهو موجه من الناحية التنفيذية نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The plan outlines a process for moving from activity monitoring towards an accountability framework for multipartner collaboration and sets forth a conceptual framework for monitoring and evaluation at three levels: impact, outcome and output. UN وتتضمن الخطة عرضا موجزا لعملية تسمح بالانتقال من رصد اﻷنشطة إلى وضع إطار للمساءلة بشأن التعاون المتعدد اﻷطراف. وهي تضع إطارا مفاهيميا للرصد والتقييم على ثلاثة مستويات: اﻷثر، والنتائج، والناتج.
    Therefore, the coordinator proposes a conceptual framework for the elaboration of the guiding principles that derives from the content of the draft guidelines. UN ولذلك يقترح المنسق إطاراً مفاهيمياً لوضع المبادئ التوجيهية التي تنبع من محتوى مشروع المبادئ التوجيهية.
    With the assistance of my Special Adviser, attempts are being made to develop a conceptual framework for future progress. UN وما زالت تبذل المساعي، بمساعدة مستشاري الخاص، من أجل وضع إطار مفاهيمي لإحراز تقدم في المستقبل.
    In seeking to broaden the concept of women’s leadership development, UNIFEM has worked on the development of a conceptual framework for the Fund’s work. UN وسعيا إلى توسيع مفهوم تنمية القيادات النسائية، عمل الصندوق على استحداث إطار مفاهيمي ﻷعماله.
    Originally set up to develop a conceptual framework for measuring mode 4 trade in services, it was requested to assume the task of clarifying definitions and concepts associated with remittances. UN وحيث أن الفريق أُنشئ أصلا من أجل إعداد إطار مفاهيمي لقياس النمط 4 للتجارة في الخدمات، فقد طلب إليه تولي مهمة توضيح التعاريف والمفاهيم المرتبطة بالتحويلات المالية.
    This report puts particular emphasis on developing a conceptual framework for understanding the problems faced by commodity-dependent countries as well as the opportunities available to them. UN ويركز هذا التقرير بوجه خاص على وضع إطار مفاهيمي لاستيعاب المشاكل التي تواجه البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية وكذا الفرص المتاحة أمامها.
    Developing a conceptual framework for the indicator within a broader environmental accounting framework is recommended as a medium-term objective. UN ويوصى بتطوير إطار مفاهيمي للمؤشر ضمن إطار أوسع للمحاسبة البيئية كهدف على المدى المتوسط.
    II. Towards a conceptual framework for the implementation of existing human Rights UN ثانياً - نحو إطار مفاهيمي لإعداد مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد
    In this regard, the Brazilian Government is proposing the convening of a United Nations conference on development to be held, possibly in 1996, with the purpose of establishing a new development paradigm and setting up a conceptual framework for major international initiatives in the field of development. UN وفي هذا الصدد، تقترح حكومة البرازيل أن تعقد اﻷمم المتحدة، في عام ١٩٩٦ ان أمكن، مؤتمرا للتنمية، بغرض وضع نموذج جديد للتنمية، وإقرار إطار مفاهيمي للمبادرات الدولية الكبرى في ميدان التنمية.
    The Plenary may wish to consider the information contained in the above-mentioned documents with a view to adopting a conceptual framework for the Platform. UN 16 - وقد يود الاجتماع العام أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه بهدف اعتماد إطار مفاهيمي للمنبر.
    That report proposed a conceptual framework for rethinking the migration issue and understanding how it can undermine democracies in both home and host countries and alter the fabric of economic activity. UN واقترح التقرير إطارا مفاهيميا لإعادة التفكير في قضية الهجرة وفهم الطريقة التي يمكن بها للهجرة أن تزعزع الديمقراطيات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة وأن تغير نسيج النشاط الاقتصادي.
    And, as already mentioned above, in 2013 the Conference of European Statisticians endorsed a conceptual framework for measuring sustainable development.2 UN وكما سبقت الإشارة أعلاه، ففي عام 2013 أقر مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين إطارا مفاهيميا لقياس التنمية المستدامة.
    It discusses the obligation of States to ensure adequate, equitable and sustainable domestic funding for health and provides a conceptual framework for a right to health approach to health financing. UN ويناقش التزام الدول بكفالة التمويل المحلي الكافي والمنصف والمستدام للصحة ويوفر إطارا مفاهيميا لنهج الحق في الصحة لتمويل الصحة.
    29. The UNFPA thematic evaluation of execution modalities has provided a conceptual framework for the evaluation and performance standards for executing agencies. UN ٩٢ - وفﱠر التقييم المواضيعي الذي أجراه الصندوق لمنهجيات التنفيذ إطارا مفاهيميا لمعايير التقييم واﻷداء للوكالات المنفذة.
    This thematic report examines such discrimination in the context of violence against women and provides a conceptual framework for further discussion. UN ويبحث هذا التقرير المواضيغي في هذا التمييز في سياق العنف ضد المرأة، ويوفر إطاراً مفاهيمياً لمزيد النقاش.
    a conceptual framework for such law has been drafted. The provisions of the new law drafted in accordance with the said conceptual framework are expected to conform to the requirements of the United Nations legal acts on the protection of human rights. UN ووضعت إطاراً مفاهيمياً لهذا القانون، يُتوقَّع أن تتسق أحكامه في صياغتها وفقاً لهذا لإطار مع مستلزمات النصوص القانونية لحماية حقوق الإنسان الصادرة عن الأمم المتحدة.
    A. Introduction and rationale for a conceptual framework for the Platform UN ألف - المقدمة والأساس المنطقي لإطار مفاهيمي للمنبر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد