ويكيبيديا

    "a concern" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصدر قلق
        
    • أحد الشواغل
        
    • شاغلا
        
    • مبعث قلق
        
    • مدعاة للقلق
        
    • تثير القلق
        
    • شاغلاً
        
    • يثير القلق
        
    • مثار قلق
        
    • مصدرا للقلق
        
    • من الشواغل
        
    • أحد شواغل
        
    • القلق من
        
    • مصدراً للقلق
        
    • تبعث على القلق
        
    Absenteeism is also a concern in the public educational system. UN ويشكل الغياب أيضا مصدر قلق في نظام التعليم العام.
    Absenteeism is also a concern in the public educational system. UN ويشكل الغياب أيضا مصدر قلق في نظام التعليم العام.
    The effectiveness of institutions for undertaking actions remains a concern. UN وتظل فعالية المؤسسات في اتخاذ إجراءات تمثل أحد الشواغل.
    Linking with actors on the ground and with national stakeholders must remain a concern of all of us. UN والتواصل مع الجهات الفاعلة في الميدان ومع أصحاب المصلحة الوطنيين يجب أن يظل شاغلا لنا جميعا.
    The prevalence of sexually transmitted diseases, however, is a concern of the local Government. UN بيد أن انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي هو مبعث قلق للحكومة المحلية.
    Physical mistreatment of prisoners remains a concern in a number of provincial prisons, and also in police cells. UN وما زال سوء اﻹيذاء البدني للسجناء مدعاة للقلق في عدد من سجون المقاطعات وفي زنازين الشرطة.
    However, the impact of violence on children is still a concern. UN لكن آثار العنف في الأطفال لا تزال تثير القلق.
    The resurgence in tuberculosis incidence is also a concern requiring the further strengthening of awareness and treatment regimes. UN كما يشكل ظهور حالات السل من جديد مصدر قلق يتطلب زيادة تعزيز التوعية بالمرض ونظم علاجه.
    However, the gap between men and women remains a concern. UN بيد أن الفارق بين الرجال والنساء يظل مصدر قلق.
    Trafficking and exploitation of women and children remained a concern. UN ولا يزال الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم يشكّل مصدر قلق.
    The financial situation of our Organization has been, as in previous years, a concern for Member States. UN لقد كانت الحالة المالية لمنظمتنا، كما كان الحال في السنوات الماضية، مصدر قلق للدول اﻷعضاء.
    Nuclear disarmament is a concern of the entire international community. UN فنزع السلاح النووي يمثل مصدر قلق للمجتمع الدولي بأسره.
    Equity considerations in access to services remain a concern. UN ولا تزال اعتبارات الإنصاف في الحصول على هذه الخدمات أحد الشواغل.
    This, however, is not so much a concern as a reminder of how unusually rapidly trade had grown in 1994 and 1995. UN بيد أن هذا اﻷمر لا يمثل شاغلا كبيرا، إذا تذكرنا نمو التجارة بسرعة غير عادية في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    The prevalence of sexually transmitted diseases, however, is a concern of the local Government. UN بيد أن انتشار اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي هو مبعث قلق للحكومة.
    Food security and health care also remain a concern. UN ويمثل الأمن الغذائي والرعاية الصحية أيضا مدعاة للقلق.
    It also asked if human trafficking was a concern and what measures were in place to curb it. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت مسألة الاتِّجار بالبشر تثير القلق وعن طبيعة التدابير المتَّخذة لمكافحته.
    Transgenic food production was also a concern, linked to intellectual property rights in such production. UN وأضاف قائلاً، إن إنتاج الأغذية المهجّنة وراثياً يعتَبر أيضاً شاغلاً مقلقاً ويتصل بحقوق الملكية الفكرية في هذا الإنتاج.
    Heavy dependence on particular sources of funding is a concern. UN والاعتماد الشديد على مصادر معينة للتمويل أمر يثير القلق.
    More specifically, the question of access to education and health remains a concern in most countries under review. UN ولا تزال مسألة الحصول على خدمات التعليم والصحة تحديداً مثار قلق في معظم البلدان الخاضعة للاستعراض.
    Low representation of women in decision-making positions in local government, as well as in the private sector, also remains a concern. UN ولا يزال انخفاض تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات في الحكومة المحلية، وكذلك في القطاع الخاص، يشكل مصدرا للقلق.
    The situation of refugee and displaced women, including their integration, or reintegration, in society, remains a concern. UN ولا تزال حالة اللاجئات والمشردات، بما في ذلك إدماجهن أو إعادة إدماجهن في المجتمع، شاغلا من الشواغل.
    The regional security landscape in Asia and the Middle East constitutes a concern for the international community, compelling us to be ever vigilant. UN إن حالة الأمن الإقليمي في آسيا والشرق الأوسط تمثل أحد شواغل المجتمع الدولي وتفرض علينا أن نتحلى دائما باليقظة.
    The measures have raised a concern that permits for politically active individuals will be more frequently cancelled. UN وأثارت هذه التدابير القلق من أن يتزايد تواتر إلغاء التصاريح الممنوحة للناشطين سياسيا.
    Micronutrient deficiencies are a concern. UN وتشكل حالات النقص في المغذيات الدقيقة مصدراً للقلق.
    While the teen pregnancy rate was at its lowest in recent times, it remained a concern. UN وعلى الرغم من أن ظاهرة حمل المراهقات تعتبر مؤخرا في أدنى مستوى لها، فإن هذه الظاهرة ما زالت تبعث على القلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد