ويكيبيديا

    "a conducive environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئة مواتية
        
    • بيئة مؤاتية
        
    • بيئة تفضي
        
    • بيئة ملائمة
        
    • بيئة مفضية
        
    • بيئة تؤدي
        
    • بيئة مؤدية
        
    • جو مؤات
        
    • البيئة المواتية
        
    • بيئة تساعد
        
    • بيئة مساعدة
        
    • بيئة تيسّر
        
    • بيئة مناسبة
        
    • مناخ مواتٍ
        
    • مناخ يفضي
        
    Experience has shown that poor countries cannot face those challenges without strengthened international cooperation and a conducive environment. UN وأظهرت التجربة أن البلدان الفقيرة لا يمكنها مواجهة التحديات بدون تعزيز التعاون الدولي وتهيئة بيئة مواتية.
    Implementing the Declaration is a prerequisite for the creation of a conducive environment for human rights defenders to be able to carry out their work. UN ويعتبر تنفيذ الإعلان شرطا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان ليكونوا قادرين على القيام بعملهم.
    In that regard, the adoption of an international convention or instrument on volunteering would help to facilitate and enable a conducive environment for volunteers. UN في ذلك الصدد، فإن اعتماد اتفاقية أو صك دولي بشأن العمل التطوعي سوف يساعد على تسهيل وتمكين بيئة مواتية للمتطوعين.
    Greater efforts are required to support the creation and sustenance of a conducive environment through appropriate national and international actions. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لدعم تهيئة وإدامة بيئة مؤاتية عن طريق إجراءات وطنية ودولية مناسبة.
    (x) a conducive environment should be created and promoted for private sector participation and to increase investment in sustainable agriculture and rural development; UN ' 10` ينبغي تهيئة وتعزيز بيئة مؤاتية لمشاركة القطاع الخاص وزيادة الاستثمار في التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    Efforts are ongoing to establish a conducive environment for the promotion of investment, both domestic and foreign. UN ويجري بذل الجهود لتهيئة بيئة تفضي إلــى النهوض بالاستثمار سواء على الصعيد المحلي أو الخارجي.
    Greater efforts are required to support the creation and sustenance of a conducive environment through appropriate national and international actions. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لدعم تهيئة وإدامة بيئة مواتية عن طريق إجراءات وطنية ودولية مناسبة.
    A new agricultural model: increased investments in a conducive environment UN نموذج زراعي جديد: زيادة الاستثمارات في بيئة مواتية
    They further urged member States to pursue the establishment of a conducive environment for development of a dynamic private sector in West Africa. UN وحثوا كذلك الدول الأعضاء على المضي في تهيئة بيئة مواتية لنشوء قطاع خاص حيوي في غرب أفريقيا.
    In this regard, a conducive environment supported by the requisite legal framework is essential for holding credible elections. UN وفي هذا الصدد، تضطلع تهيئة بيئة مواتية مدعومة بالإطار القانوني المطلوب بدور أساسي في إجراء انتخابات ذات مصداقية.
    I enjoin Member States that are in conflict to create a conducive environment to strengthen and sustain this process. UN وأدعو الدول الأعضاء التي تشهد حالة نزاع إلى تهيئة بيئة مواتية لتعزيز هذه العملية وضمان استمرارها.
    Towards that end, concerted efforts are needed at the national, regional and international levels to create a conducive environment. UN وللوصول إلى تلك الغاية، لا بد من بذل جهود متضافرة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لخلق بيئة مواتية.
    The Government has taken measures to ensure that a conducive environment exists for social development. UN وقد اتخذت الحكومة تـــدابير تكفل وجود بيئة مواتية للتنميــة الاجتماعية.
    To them, Governments should merely play the role of facilitator to promote a conducive environment for market forces to operate in. UN وبالنسبة لهم ينبغي أن تضطلع الحكومة بدور الميسر لتعزيز بيئة مؤاتية لكي تعمل فيها قوى السوق.
    Many African countries have taken bold initiatives to provide a conducive environment for investors. UN ويتخذ كثير من البلدان الأفريقية مبادرات جسورة لتهيئة بيئة مؤاتية للمستثمرين.
    African countries were urged to continue their reforms in order to create a conducive environment for investment. UN وحث المشاركون البلدان الأفريقية على مواصلة إصلاحاتها من أجل إيجاد بيئة مؤاتية للاستثمار.
    Emphasis is placed on the creating of a conducive environment for the advancement of gender equality as well as institutional mechanisms for impact. UN وانصبّ التركيز على تهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وكذلك آليات مؤسسية لتحقيق الأثر.
    The political will and capacity of those actors to assume their responsibilities in creating a conducive environment for peace were critical. UN وتُعد الإرادة السياسية لهذه الأطراف الفاعلة وقدرتها على تحمُّل مسؤوليتها في إيجاد بيئة ملائمة للسلام من الأمور الحاسمة.
    His task is to help consolidate the peace and prevent a relapse into conflict and, thereby, to create in Liberia a conducive environment for sustainable development. UN وتتمثل مهمته في المساعدة على توطيد السلام والحيلولة دون العودة إلى الصراع، والعمل بالتالي على تهيئة بيئة مفضية إلى التنمية المستدامة في ليبريا.
    We, the leaders gathered here, have an obligation to ensure that a conducive environment for peace is created and sustained. UN ونحن، القادة المجتمعين هنا، يقع علينا التزام بأن نكفل خلق بيئة تؤدي إلى السلام واستدامته.
    At all levels, positive changes have been observed in terms of commitments, policies, laws, partnerships and development approaches, promoting a conducive environment for sexual and reproductive health, guiding strategies to expand gains and to address glaring inequities. UN ولوحظت تغييرات إيجابية على جميع المستويات في ما يتعلق بالالتزامات والسياسات والقوانين والشراكات ونهج التنمية، التي تعزز بيئة مؤدية إلى الصحة الجنسية والإنجابية، وتوجه الاستراتيجيات إلى توسيع المكاسب والتصدي لأوجه عدم المساواة الجلية.
    To this end, they welcomed the efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China to effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea as an important step to achieve a Code of Conduct in the South China Sea, which would help to create a conducive environment for the maintenance of international peace and stability in the region. UN ولهذا الغرض، رحبوا بالجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين لتنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي() باعتبار ذلك خطوة هامة لوضع مدونة سلوك في بحر الصين الجنوبي تساعد على خلق جو مؤات لصون السلم الدولي والاستقرار في المنطقة.
    Creating a conducive environment to attract foreign direct investment in Darfur; UN ' 3` تهيئة البيئة المواتية لجذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى دارفور؛
    Similarly, creating a conducive environment for the acquisition, adaptation and diffusion of biotechnology in developing countries remains a major challenge. UN وعلى النحو نفسه فإن من التحديات الرئيسية توفير بيئة تساعد على الحصول على التكنولوجيا الأحيائية وتكييفها ونشرها في البلدان النامية.
    Economic governance could provide a conducive environment for harnessing the potential of globalization in the service of development and poverty eradication. UN ويجب أن تعمل الإدارة الاقتصادية على توفير بيئة مساعدة لاستخدام قوة العولمة في خدمة التنمية والقضاء على الفقر.
    (c) To strengthen international cooperation in order to create a conducive environment for the fight against organized crime, promoting growth and sustainable development and eradicating poverty and unemployment. UN (ج) تعزيز التعاون الدولي بغية استحداث بيئة تيسّر مكافحة الجريمة المنظمة، مع تشجيع النمو والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والبطالة.
    These are disarmament, the restoration of the territorial integrity of Côte d'Ivoire, and the redeployment of the civil service nationwide, thereby creating a conducive environment for unfettered progress towards free and fair elections in 2005. UN وتتمثل هذه المراحل في نزع السلاح وإعادة السلامة الإقليمية لكوت ديفوار، وإعادة نشر الخدمة المدنية في كافة أنحاء البلاد، مما يخلق بيئة مناسبة لتحقيق التقدم دون عراقيل نحو تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في عام 2005.
    The work on national systems of innovation and clusters or industrial districts, among others, seeks to identify factors, interactions and relationships that are crucial in creating a conducive environment that promotes innovation and commercialization of technologies. UN ويراد من العمل على تطوير نظم وطنية للإبداع وتكتلات أو قطاعات صناعية، من جملة أمور أخرى، تحديدُ العوامل والتفاعلات والعلاقات التي لها دور حاسم في خلق مناخ مواتٍ يشجع الابتكار وتسويق التكنولوجيات.
    " 28. We encourage Governments to continue to pursue the creation of a conducive environment for enterprise development in both rural and urban areas. UN ' ' 28 - نشجّع الحكومات على المضيّ في السعي إلى خلق مناخ يفضي إلى تطوير المشاريع في كل من المناطق الريفية والحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد