A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. | UN | ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع. |
They should continue in operation except when that became impossible owing to the emergence of insuperable objective circumstances in a conflict situation. | UN | وأوضح أنه ينبغي مواصلة العمل بهذه المعاهدات إلا حين يستحيل ذلك نظرا إلى بروز ظروف موضوعية قاهرة في حالة نزاع. |
Under no circumstances do violations of these rules by one party to a conflict justify violations by others. | UN | ولا يبرر انتهاك طرف في النزاع لهذه القواعد بأي حال من الأحوال انتهاك الأطراف الأخرى لها. |
Peacekeeping, however, was not a panacea, and must be an integral part of a broader political solution to the underlying causes of a conflict. | UN | غير أن حفظ السلام ليس حلا لكل المعضلات، ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من حل سياسي أشمل للأسباب الكامنة وراء النزاع. |
However, that right does not in any circumstance exempt the parties to a conflict from fulfilling their obligations under international humanitarian law. | UN | بيد أن ذلك الحق لا يعفي في أي ظرف الأطراف في صراع ما من الوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي. |
It relied on proximity with people at risk and direct dialogue with all parties in a conflict. | UN | وتعتمد على القرب من الناس المعرضين للخطر وعلى الحوار المباشر مع كافة الأطراف في الصراع. |
Let us finally look at the Middle East, a conflict region that has this week received much attention here in the Hall. | UN | لنلقي في الختام نظرة على الشرق الأوسط، وهو منطقة نزاع حظيت هذا الأسبوع بالكثير من الاهتمام هنا في هذه القاعة. |
One could argue that a commercial satellite is a valid target in a conflict situation if it supports military operations. | UN | فقد يجادل البعض بأن الساتل التجاري هو هدف صحيح في حالة نزاع إذا كان الساتل يدعم عمليات عسكرية. |
There was also a view that if the United Nations became a party to a conflict, the Geneva Conventions could be applicable. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده أنه إذا أصبحت اﻷمم المتحدة طرفا في نزاع ما، جاز أن تنطبق عليها اتفاقيات جنيف. |
Sometimes, this activity is carried out in the context of a peacekeeping mission as part of international efforts to resolve a conflict situation. | UN | وينفذ هذا النشاط في بعض اﻷحيان في سياق بعثة حفظ السلام كجزء من الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد حل لحالة النزاع. |
Negotiations on the terms of repatriation are often an important early step in establishing contact between opposing parties to a conflict. | UN | فكثيرا ما تكون المفاوضات على شروط العودة إلى الوطن خطوة أولى مهمة لإقامة الاتصالات بين الأطراف المتعارضة في النزاع. |
Whether a person is a combatant in international armed conflict is a question of status, as one becomes a combatant by virtue of membership in the armed forces of a party to a conflict. | UN | والسؤال عما إذا كان فرد ما مقاتلا في نزاع مسلح دولي هو سؤال يتعلق بصفة ذلك الفرد، ذلك أن المرء يصبح مقاتلا بحكم انتمائه للقوات المسلحة التابعة لأحد أطراف النزاع. |
Historically, there never was a conflict between Islam and Judaism over Jerusalem. | UN | تاريخيا، لم يكن هناك مطلقا صراع بين الإسلام واليهودية على القدس. |
I agree with President Obama that there is no shortcut to ending a conflict that has endured for decades. | UN | وأنا أتفق مع الرئيس أوباما في أنه لا يوجد طريق مختصر لإنهاء صراع دام عقوداً من الزمن. |
Indeed, at one point in its history each of our neighbours has been in a conflict situation. | UN | ففي مراحل مختلفة من تاريخ تلك المنطقة، كان كل جار من جيراننا في حالة صراع. |
Universal Postal Union, Reconstruction of the Postal System after a conflict. | UN | الاتحاد البريدي العالمي، إعادة بناء النظام البريدي بعد انتهاء الصراع. |
Peace does not automatically prevail when a conflict ends. | UN | إن السلام لا يسود تلقائيا بمجرد انتهاء الصراع. |
Under international humanitarian law, parties to a conflict have an obligation to spare civilians from the effects of armed conflict. | UN | وبموجب القانون الإنساني الدولي، فإن طرفي أي نزاع من النزاعات ملزمان بتجنيب المدنيين آثار النزاع المسلح. |
The priority provisions in the Guide always framed the concept of priority in terms of a conflict of competing secured creditors. | UN | وأضاف أن أحكام الأولوية في الدليل تضع دائماً مفهوم الأولوية من حيث تنازع الدائنين المضمونين المتنافسين. |
(ii) It may reasonably appear to a properly informed person that they have a conflict of interest; | UN | ' 2` إذا كان هناك ما يدعو بشكل معقول إلى أن يعتقد أي شخص على علم تام بالموضوع أن هناك تضاربا في المصالح؛ |
In the meantime, however, he wished to state that no seconded officer had ever performed actions which could be construed as giving rise to a conflict of interest. | UN | غير أنه يود في الوقت نفسه أن يصرح بأن ما من موظف معار قد اضطلع بأعمال يمكن تأويلها على أنها تبعث على تضارب في المصالح. |
Under the Vienna Convention, in the event of a conflict between a part of a treaty and a peremptory norm, the entire treaty was invalidated. | UN | فبموجب اتفاقية فيينا، وفي حالة التنازع بين جزء من معاهدة وقاعدة قطعية، فإن المعاهدة بأكملها تصبح باطلة. |
Establishment of a conflict prevention centre for the Mediterranean region as a tool for confidence-building should also be considered. | UN | وينبغي كذلك النظر في إنشاء مركز لمنع نشوب الصراعات في منطقة البحر الأبيض المتوسط كأداة لبناء الثقة. |
Holding a view that one believes to be correct, but that one does not stand to gain from personally, does not constitute a conflict of interest. | UN | وبالتالي فإن إبداء رأي يعتقد صاحبه أنه رأي صحيح، لكنه لا يحصل من وراءه على أي كسب شخصي، لا يشكل تضارباً في المصالح. |
The mandate may be formal or informal, but it has to express the will of the parties to engage in negotiations and find peaceful solutions to a conflict. | UN | وقد يكون التكليف رسميا أو غير رسمي، ولكنه يجب أن يعبر عن إرادة الأطراف للشروع في مفاوضات وإيجاد حلول سلمية للنزاع. |
The root cause of a conflict is often a political dispute, and it often requires a political solution. | UN | فالسبب الجذري للصراع يكمن غالبا في النـزاع السياسي، الذي يحتاج في معظم الأحيان إلى حل سياسي. |
Furthermore, the residents of Kinshasa consider the war in the east to be a conflict between the elites of all the ethnic groups that is being waged for economic and political ends. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن أهل كينشاسا يعتبرون الحرب في شرق البلد نزاعا بين النخبة من جميع الإثنيات لأسباب اقتصادية وسياسية. |
In the event of a conflict between its provisions and those of the other supplementary agreements to the Ouagadougou Political Agreement, the provisions of this agreement shall prevail. | UN | وتكون لأحكامه الغلبة في حالة وجود تضارب بينها وبين أحكام الاتفاقات التكميلية الأخرى لاتفاق واغادوغو السياسي. |