ويكيبيديا

    "a confrontation between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواجهة بين
        
    • المواجهة بين
        
    • لمواجهة بين
        
    • مجابهة بين
        
    They noted the steady intensification of the work and the risk of a confrontation between the two forces. UN ولاحظ أعضاء الوفد تكثيف الأعمال ووجود خطر مواجهة بين القوتين.
    The account gave the erroneous impression of a confrontation between two almost equally matched armies. UN وأشار إلى أن الرواية قد أعطت انطباعا خاطئا بحدوث مواجهة بين جيشين متساويين تقريبا في القوة.
    47. In a confrontation between miners and the police in Potosi, 8 people had died, 30 had been injured and 28 had disappeared. UN ٤٧ - وأشار إلى وفاة ٨ أشخاص، وإصابة ٣٠ بجروح واختفاء ٢٨ شخصا في مواجهة بين عمال المناجم والشرطة في بوتوسي.
    The world of four decades ago was not safe, living as we did under the threat of a confrontation between the two nuclear blocs. UN والعالم قبل أربعة عقود خلت لم يكن آمناً، وكنا نعيش، مثلما نحن الآن، تحت تهديد المواجهة بين الكتلتين النوويتين.
    By asserting the inevitability of conflict between the West and the Arab-Islam world, Samuel Huntington, in The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order, portrays a confrontation between Islam and Christianity. UN وتأكيداً لحتمية الصراع بين الغرب والعالم العربي الإسلامي، قام صموئيل هانتينغتون، في مؤلفه المعنون صراع الحضارات بعملية إخراج فكري لمواجهة بين الإسلام والمسيحية.
    The current war on terrorism should not mean a confrontation among civilizations; nor should it mean a confrontation between religions, since, at their core, all religions share a similar message of respect and tolerance towards others. UN إن الحرب الراهنة ضد الإرهاب ينبغي ألا تعني مواجهة فيما بين الحضارات؛ وينبغي ألا تعني مواجهة بين الأديان، نظرا لأن جميع الأديان تشترك في جوهرها في رسالة مماثلة من الاحترام للآخرين والتسامح معهم.
    a confrontation between locals and MODEL combatants ensued, during which one person was killed. UN وأسفر ذلك عن وقوع مواجهة بين السكان المحليين والمقاتلين التابعين للحركة، قتل خلالها شخص واحد.
    The perception that the General Assembly was witnessing a confrontation between two States was mistaken, since the issue was not a political one. UN فالتصور بأن الجمعية العامة تشهد مواجهة بين الدولتين تصور خاطئ نظرا إلى أن المسألة ليست مسالة سياسية.
    On an unspecified date, a confrontation between Mr. Bekreev and the author was arranged and Mr. Bekreev took a piece of paper out of his pocket and read from it, stating that Mr. Zagrebin's fatal wound was inflicted by the author. UN وفي تاريخ غير محدد، رُتبت مواجهة بين السيد بيكريف وصاحب البلاغ وسحب السيد بيكريف ورقة من جيبه وقرأها، قائلاً إن الوفاة ناتجة عن جرح مميت سبّبه صاحب البلاغ للهالك السيد زاغريبان.
    However, it was not possible to ascertain the complainant's whereabouts; therefore, a confrontation between the complainant and the police officers allegedly implicated in the violent attack could not take place. UN ولكن لم يتم التعرف على مكان وجود صاحب الشكوى، وبالتالي لم تحدث مواجهة بين المذكور وضابطي الشرطة اللذين يُزعم تورطهما في الاعتداء العنيف عليه.
    On an unspecified date, a confrontation between Mr. Bekreev and the author was arranged and Mr. Bekreev took a piece of paper out of his pocket and read from it, stating that Mr. Zagrebin's fatal wound was inflicted by the author. UN وفي تاريخ غير محدد، رُتبت مواجهة بين السيد بيكريف وصاحب البلاغ وسحب السيد بيكريف ورقة من جيبه وقرأها، قائلاً إن الوفاة ناتجة عن جرح مميت سبّبه صاحب البلاغ للهالك السيد زاغريبان.
    Up to date there has not been unrest or a confrontation between different religions or ethnicities in Iceland and no special indications thereof in the near future. UN وحتى الآن لم تحدث اضطرابات أو مواجهة بين مختلف الأديان أو الأعراق في أيسلندا ولا توجد أي مؤشرات خاصة على احتمال حدوث أي منها في المستقبل القريب.
    In April 2011, in the department of Cauca, 300 children were trapped by a confrontation between FARC-EP and Colombian military forces, who had set up their tents in the school's soccer field. UN وفي نيسان/أبريل 2010، في مقاطعة كاوكا، احتُجز 300 طفل بسبب مواجهة بين القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي والقوات المسلحة الكولومبية التي نصبت خيامها في ملعب كرة القدم في المدرسة.
    On 13 May 2003, the investigator carried out a confrontation between the author and Ms. T.R. in the absence of a lawyer. UN لفحص خبير طبي. وفي 13 أيار/مايو 2003، أجرت المحققة مواجهة بين صاحب البلاغ والسيدة ت. ر.
    On 13 May 2003, the investigator carried out a confrontation between the author and Ms. T.R. in the absence of a lawyer. UN لفحص خبير طبي. وفي 13 أيار/مايو 2003، أجرت المحققة مواجهة بين صاحب البلاغ والسيدة ت. ر.
    Clashes between the Vice-President's supporters and police were reported and shots were fired during a confrontation between the Vice-President's security guards and the Congolese National Police (PNC). UN وأفادت التقارير بوقوع مصادمات بين مؤيدي نائب الرئيس والشرطة وأطلقت أعيرة نارية خلال مواجهة بين حراس الأمن التابعين لنائب الرئيس والشرطة الوطنية الكونغولية.
    The present-day confrontation on the Korean peninsula is in essence a confrontation between those who are masters of their own country trying to defend all that is theirs and the foreign forces attempting to harm them. UN والمواجهة هذه اﻷيام في شبه الجزيرة الكورية هي في جوهرها مواجهة بين أصحاب البلد الذين يحاولون الدفاع عن كل ما هو لهم، والقوى اﻷجنبية التي تسعى إلى إيذائهم.
    In particular, terrorists must be barred from provoking a confrontation between Islam and the rest of the world. The suppression and defeat of those pernicious schemes require, among other things, the enhancement of understanding among peoples and cultures. UN كما عبر جلالته عن التصميم على عدم السماح للإرهاب والإرهابيين بالإساءة إلى الدين الإسلامي، أو اختطافه للاختباء خلفه لتحقيق أهدافهم، وخلق مواجهة بين الإسلام وبقية العالم.
    Our problem is not a confrontation between Islam and other religions. UN مشكلتنا ليست المواجهة بين الإسلام وأديان أخرى.
    Moreover, some of Israel's more fanatic friends in some States are trying to divert the battle towards a confrontation between religions and civilizations and are clearly pushing for a confrontation with Arabs and Muslims. UN وحاولت بعض الجهات المتشددة الصديقة لها في بعض الدول تحويل المعركة باتجاه المواجهة بين الأديان والحضارات، ودفعت بوضوح نحو المواجهة مع العرب والمسلمين.
    In Gaga (Ombella-Mpoko), as a result of a confrontation between exSéléka and anti-Balaka, 32 civilians, predominantly Muslim, were killed and 187 severely wounded. UN وفي غاغا (أومبلا مبوكو)، ونتيجة لمواجهة بين ائتلاف سيليكا السابق والجماعات المناهضة لاستخدام السواطير (البالاكا)، قتِل 32 مدنيا، معظمهم من المسلمين، وأصيب 187 آخرين بجروح بليغة.
    Serious tension already exists in the southern Tajik province of Khatlon, and a confrontation between Tajiks and Uzbeks in Afghanistan could easily spill over to Tajikistan and other Central Asian States. UN فهناك توتر شديد موجود بالفعل في إقليم خاتلون الطاجيكي الجنوبي، ومن الممكن أن تمتد مجابهة بين الطاجيك واﻷوزبك في أفغانستان إلى طاجيكستان والى غيرها من دول وسط آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد