Through the informal consultations he conducted, we were able to arrive at a consensus text. | UN | فقد تمكنا من خلال المشاورات غير الرسمية التي أدارها من التوصل إلى نص توافقي. |
The European Union is currently consulting other space-faring nations on the text with the aim of reaching a consensus text that would be acceptable to as many States as possible. | UN | ويشاور الاتحاد الأوروبي حاليا دول أخرى رائدة للفضاء بشأن النص بغية التوصل إلى نص توافقي يقبله أكبر عدد ممكن من الدول. |
They have done genuinely impressive work to arrive at a consensus text. | UN | لقد قاموا بعمل مثير للإعجاب حقا من أجل التوصل إلى نص توافقي. |
She called on delegations to show flexibility in order to adopt a consensus text. | UN | ودعت الوفود لإبداء المرونة من أجل اعتماد نص بتوافق الآراء. |
Therefore, I have proceeded to introduce this draft resolution as a consensus text. | UN | وبالتالي، شرعت في عرض مشروع القرار هذا بوصفه نصا توافقيا. |
The absence, however regrettable, of a consensus text is not attributable to any particular delegation. | UN | ومع أن عدم التوصل إلى نص يحظى بتوافق اﻵراء أمر مؤسف، فإنه لا يمكن أن يعزى إلى أي وفد على وجه الخصوص. |
He said that the summary reflected the variety of views expressed during the ministerial consultations, and did not constitute a consensus text. | UN | وقال إن الملخص يعكس الآراء المتنوعة التي جرى الإعراب عنها أثناء المشاورات الوزارية، وهو لا يشكل نصاً متفقاً عليه. |
My delegation has shown great flexibility in order to reach a consensus text. | UN | لقد أبدى وفد بلدي مرونة كبيرة في سبيل الوصول إلى نص توافقي. |
In the days ahead, we expect to gather other ideas from delegations, further enhancing our draft resolution, in order to arrive at a consensus text. | UN | وفي الأيام المقبلة، نتوقع أن نجمع أفكارا أخرى من الوفود، بما يزيد تعزيز مشروع قرارنا، بغية التوصل إلى نص توافقي. |
I should like to inform the Committee, however, that we are continuing with informal consultations with all delegations with a view to agreeing on a consensus text. | UN | غير أنني أود أن أبلغ اللجنة أننا نواصل المشاورات غير الرسمية مع جميع الوفود، بقصد الاتفاق على نص توافقي. |
I would therefore like to thank all the delegations that actively contributed to the process in order to reach a consensus text. | UN | ولهذا أود أن أشكر جميع الوفود التي ساهمت بنشاط في هذه العملية للتوصل إلى نص توافقي. |
Extensive open-ended consultations have been held with a view to evolving a consensus text. | UN | وأجريت مشاورات مفتوحة واسعة النطاق بهدف إعداد نص توافقي. |
It took enormous patience and marathon negotiations to arrive at a consensus text. | UN | واستلزم اﻷمر قدراً كبيراً من الصبر والمفاوضات المطولة للتوصل إلى نص توافقي. |
It therefore welcomed the submission of a consensus text for a draft resolution on the situation in Western Sahara. | UN | ولذا فإن وفده يرحب بتقديم نص بتوافق الآراء لمشروع قرار بشأن الحالة في الصحراء الغربية. |
During the informal consultations, Japan had expressed its concerns and made good faith efforts to contribute to the formulation of a consensus text. | UN | وأضاف أن اليابان أعربت عن مخاوفها أثناء المشاورات غير الرسمية، وساهمت بجهود مخلصة وطيبة في صياغة نص بتوافق الآراء. |
These issues were ultimately resolved and a consensus text was adopted. | UN | وقد تمت تسوية هذه القضايا في نهاية الأمر وتم اعتماد نص بتوافق الآراء. |
As sponsors, we have worked hard to accommodate various views to make this draft resolution a consensus text. | UN | وبوصفنا أحد مقدمي مشروع القرار، فقد بذلنا جهدا كبيرا للتوفيق بين وجهات النظر العديدة لجعل مشروع القرار نصا توافقيا. |
The absence, however regrettable, of a consensus text is not attributable to any particular delegation. | UN | ومع أن عدم التوصل إلى نص يحظى بتوافق اﻵراء أمر مؤسف، فإنه لا يمكن أن يعزى إلى أي وفد على وجه الخصوص. |
He said that the summary reflected the variety of views expressed during the ministerial consultations, and did not constitute a consensus text. | UN | وقال إن الملخص يعكس الآراء المتنوعة التي جرى الإعراب عنها أثناء المشاورات الوزارية، وهو لا يشكل نصاً متفقاً عليه. |
Work was currently being carried out on a consensus text which would include the concerns expressed by various delegations. | UN | ويتم العمل حاليا للتوصل الى نص يحظى بتوافق اﻵراء ويحتوى على الهموم التي أعربت عنها الوفود المختلفة. |
The current year had seen notable progress in the promotion of national dialogue and reconciliation, and a consensus text from the Committee would have sent a strong and united message of support to Myanmar. | UN | وقال إن السنة الحالية كانت تتسم بالذات بالتقدّم الذي شهدته في تعزيز الحوار والمصالحة على الصعيد الوطني. وكان من شأن نصّ توافقي من جانب اللجنة أن يبعث برسالة قوية وموحّدة لتأييد ميانمار. |
It is from this perspective, then, that Canada now approaches the task of securing a consensus text on the science and technology item. | UN | ومن هذا المنظور، تباشر كندا اﻵن مهمة ضمان وضع نص يحظى بتوافق اﻵراء بشأن بند العلم والتكنولوجيا. |
We regret that a consensus text without politicization on renewing the funding for UNIFIL could not be achieved. | UN | ويؤسفنــا أنه لم يتسن التوصل إلى نص بتوافق اﻵراء بدون تسييس لتجديد التمويل للقوة. |
The draft was a consensus text and he hoped it would be adopted without a vote. | UN | وأردف قائلا إن مشروع القرار هو النص الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء وأعرب عن أمله في اعتماده بدون إجراء تصويت. |